크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License

'언어 > 스와힐리어' 카테고리의 다른 글

명령법과 가상법  (0) 2002/04/08
성경 66권 용어정리  (0) 2002/02/06
스와힐리어 주기도문 for Christian  (0) 2001/12/10
스와힐리어 형태론 2  (1) 2001/11/23
스와힐리어 형태론  (0) 2001/11/23
스와힐리어 시제  (0) 2001/11/16
Posted by africa club

트랙백 주소 :: http://allafrica.co.kr/trackback/482 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요

크리스찬을 위해 성경66권에 대해 정리해 보았습니다.

* 구약 (Agano la Kale)

창세기  MWANZO 출애굽기  KUTOKA
레위기  MAMBO YA WALAWI 민수기 HESABU
신명기  KUMBUKUMBU LA TORATI 여호수아  YOSHUA
사사기  WAAMUZI 룻기  RUTHU
사무엘상  1 SAMWELI 사무엘하  2 SAMWELI
열왕기상  1 WAFALME 열왕기하  2 WAFALME
역대상  1 MAMBO YA NYAKATI 역대하  2 MAMBO YA NYAKATI
에스라  EZRA 느헤미아  NEHEMIA
에스더  ESTA 욥기  AYUBU
시편  ZABURI 잠언  MITHALI
전도서  MHUBIRI 아가  WIMBO ULIO BORA
이사야  ISAYA 예레미야  YEREMIA
예레미야애가  MAOMBOLEZO 에스겔  EZEKIELI
다니엘  DANIELI 호세아  HOSEA
요엘  YOELI 아모스  AMOSI
오바댜  OBADIA 요나  YONA
미가  MIKA 나훔  NAHUMU
하박국  HABAKUKI 스바냐  SEFANIA
학개  HAGAI 스가랴  ZEKARIA
말라기  MALAKI

* 신약 (Agano jipya)
마태복음  MATHAYO MTAKATIFU
마가복음  MARKO MTAKATIFU 누가복음  LUKA MTAKATIFU
요한복음  YOHANA MTAKATIFU 사도행전  MATENDO YA MITUME
로마서  =WARUMI 고린도전서  1 WAKORINTHO
고린도후서  2 WAKORINTHO 갈라디아서  WAGALATIA
에베소서  WAEFESO 빌립보서  WAFILIPI
골로새서  WAKOLOSAI 데살로니가전서  1 WATHESALONIKE
데살로니가후서  2 WATHESALONIKE 디모데전서  1 TIMOTHEO
디모데후서  2 TIMOTHEO 디도서  TITO
빌레몬서  FILEMONI 히브리서  WAEBRANIA
아고보서  YAKOBO 베드로전서  1 PETRO
베드로후서  2 PETRO 요한1서  WARAKA WA 1(KWANZA) WA YOHANA
요한2서  2(PILI) WA YOHANA 요한3서  3(TATU) WA YOHANA
유다서  YUDA  요한계시록  UFUNUO WA YOHANA
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License

'언어 > 스와힐리어' 카테고리의 다른 글

명령법과 가상법  (0) 2002/04/08
성경 66권 용어정리  (0) 2002/02/06
스와힐리어 주기도문 for Christian  (0) 2001/12/10
스와힐리어 형태론 2  (1) 2001/11/23
스와힐리어 형태론  (0) 2001/11/23
스와힐리어 시제  (0) 2001/11/16
Posted by africa club

트랙백 주소 :: http://allafrica.co.kr/trackback/464 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요

스와힐리어 주기도문입니다.

Sala Ya Bwana


Baba yetu uliye mbinguni
jina lako litukuzwe
ufalme wako uje
mapenzi yako yatimizwe hapa duniani
kama huko mbinguni
utupe leo riziki yetu
utusamehe makosa yetu
kama nasi tunavyowasamehe waliotukosea
usitutie majaribuni lakini
utukoe na yule mwovu
kwa kuwa ufalme ni wako, na nguvu
na utukufu na hata milele.

Amin.
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License

'언어 > 스와힐리어' 카테고리의 다른 글

명령법과 가상법  (0) 2002/04/08
성경 66권 용어정리  (0) 2002/02/06
스와힐리어 주기도문 for Christian  (0) 2001/12/10
스와힐리어 형태론 2  (1) 2001/11/23
스와힐리어 형태론  (0) 2001/11/23
스와힐리어 시제  (0) 2001/11/16
Posted by africa club

트랙백 주소 :: http://allafrica.co.kr/trackback/457 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요

Ⅴ. 대명사

1. 인칭대명사
    일반적으로 사람과 사물을 대신하여 쓰이는 대명사이며 인구어의 경우 1, 2, 3인칭이 있다. 1인칭은 담화의 주제로서 자신을 나타내기 위해서 화자에 의해 사용되며, 2인칭은 청자를 나타내기 위해서 사용되며, 3인칭은 화자, 청자와는 다른 사람들 혹은 사물들을 나타내기 위해서 쓰인다(Lyons 1968:276). 스와힐리어의 인칭대명사는 자립형과 의존형으로 나누어 볼 있다. 의존형 인칭대명사의 경우는 격에 따라서 주격 형태와 목적격 형태, 여격 형태, 속격 형태가 있다. 여격의 경우는 목적격에 통합되어 문맥에서 구분되어지며, 속격의 경우는 소유대명사에서 다루어질 것이다.
1) 인칭대명사의 주격 형태
    사람을 나타내는 경우, 문장에서 동사적 호응접사로 표시되며 인구어와 유사하게 1, 2, 3인칭의 구분은 나타나지만 성의 구분은 표시되지 않는다. 스와힐리어의 수의 구분은 부류에 따라 나타나며, 다음은 그것의 인칭과 부류에 따른 형태이다.
             부류  1        2          
            1인칭  ni- 나   tu- 우리
            2인칭  u- 너   m- 너희들
            3인칭  a- 그   wa- 그들
        Nilisoma.  나는 읽었다.        Tumesoma.  우리는 읽었다.
        Unasoma.  너는 읽고 있다.     mwasoma.  너희들은 읽는다.
        Atasoma.  그는 읽을 것이다.   walisoma.  그들은 읽었다.  (Perrot 1951:36-7)
    한편 사람이 아닌 사물을 나타내는 경우는 3인칭만 표시되며 부류에 따라 가각 다르게 나타난다. 여기에 더하여 부정형 부류(15)와 장소부류(16,17,18)의 경우는 그나마 수의 구분도 표시되지 않고 있다. 다음은 부류에 따른 형태들이다.
             부류  1        2          
            1인칭  ni- 나   tu- 우리
            2인칭  u- 너   m- 너희들
            3인칭  a- 그   wa- 그들
        Nilisoma.  나는 읽었다.        Tumesoma.  우리는 읽었다.
        Unasoma.  너는 읽고 있다.     mwasoma.  너희들은 읽는다.
        Atasoma.  그는 읽을 것이다.   walisoma.  그들은 읽었다.  (Perrot 1951:36-7)
    한편 사람이 아닌 사물을 나타내는 경우는 3인칭만 표시되며 부류에 따라 가각 다르게 나타난다. 여기에 더하여 부정형 부류(15)와 장소부류(16,17,18)의 경우는 그나마 수의 구분도 표시되지 않고 있다. 다음은 부류에 따른 형태들이다.
            부류   3  4   5   6   7   8   9  10  11  14         15   16  17  18
      3인칭 접사   u- i-  li- ya- ki- vi-  i- zi-  u- (zi-, ya-)  ku-  pa- ku- mu-
좀 더 자세히 살펴보면 4부류와 9부류는 형태가 같으며, 11부류는 3부류를 빌어쓰고 있고, 14부류는 10부류 혹은 때때로 6부류 형태를 빌어쓰고 있다.
       Mwezi mmoja utatosha.  일개월이면 충분할 것이다.
        Miti mitano ilitosha.  다섯 개의 막대기는 충분했다.
        Yai moja litatosha.  한 개의 계란이면 충분할 것이다.
        Maziwa yalitosha.  우유는 충분했다.
        Kisu kimoja kilitosha.  한 개의 칼이 충분했다.
        Viti vinatosha.  의자들이 충분하다.
        Nguo moja itatosha.  한 벌의 옷이면 충분할 것이다.
        Ndizi zinatosha.  바나나들은 충분하다.
        Uzi ulitosha.  줄이 충분했다.
        Nyimbo mbili zitatosha.  두 곡의 노래면 충분할 것이다.  (Perrot 1951)
        Kufa kuna huzuni.  죽는 것은 슬픈 일이다.
        Mlangoni pana mtoto mmoja.  문가에 한 아이가 있다.
        Njiani kuna mgeni.  길가에 외국인이 있다.
        Kikapuni mna kiazi.  바구니 안에 감자가 있다.
2) 인칭대명사의 대격 형태
    주격 형태와 대체로 일치하며, 사람을 나타내는 경우에만 약간의 차이를 보인다. 그 형태는 다음과 같다.
             부류   1         2
            1인칭  -ni- 나   -tu- 우리
            2인칭  -ku- 너  -wa-(-ku-) (-eni) 너희들
            3인칭  -m- 그   -wa- 그들
위의 표를 보면 2인칭 단수, 복수와 3인칭 단수에서만 주격 형태와 차이가 나타나고 있는 것을 볼 수 있다. 또 복수 2인칭과 3인칭의 형태가 같은 것을 볼 수 있는데, 이것의 구분은 다음과 같다.
        Nitawapiga.  나는 그들을 때릴 것이다.
        Nitawapigeni.  나는 너희들을 때릴 것이다.
        Nitakupigeni. 나는 너희들(개개인)을 때릴 것이다.
위의 첫 문장은 3인칭 복수형을 나타내며, 둘째 문장은 2인칭 복수형을 나타내는데 3인칭 복수형과 형태적으로 같기 때문에 혼동을 피하기 위해서 동사복합체 내에 있는 어말어미('-a')를 후어말어미('-eni')로 바꾸어준다. 세 번째 문장은 전체가 아닌 개별적인 의미의 복수를 나타내는데 이 형태도 2인칭 단수와의 혼동을 피하기 위해 어말어미를 후어말어미로 바꾸어준다.
    대격 형태의 용법에 관한 사항으로 때때로 문장에서 인칭대명사의 대격 형태가 생략되는 경우가 있는데, 이는 대상이 중요하지 않고 행위에 중점이 두어지는 경우이다. 생략되지 않는 경우는 대상에 보다 중점을 두어 강조하는 문맥에서 사용된다.
        Umeleta chakula?  너는 음식을 가져왔니? (동사의 행위에 초점)
        Umekileta chakula?  너는 그 음식을 가져왔니? (대상에 초점; 강조) (Ashton 1944:44-5)
3) 인칭대명사 자립형
    또 다른 의존형 인칭대명사로 전접어로 쓰이는 형태가 있다. 이것은 위 1), 2)에서 사용된 의존형태(후접어로 쓰이는 형태)와 반드시 구별되어져야 할 것이다. 그것의 형태는 다음과 같다.
             부류   1        2
            1인칭  -mi 나  -si 우리
            2인칭  -we 너  -nyi 너희들
            3인칭  -ye 그   -o 그들
    이들은 동반격 na(-와 함께)와 혹은 계사 ni(-이다)의 강조형인 ndi(바로 -이다)와 부정계사 si(-가 아니다)와 함께 쓰인다.
             부류   1                2
            1인칭  nami 나와 함께  nasi 우리와 함께
            2인칭  nawe 너와 함께  nanyi 너희들과 함께
            3인칭  naye 그와 함께  nao 그들과 함께

             부류  1                2                         1
            1인칭  ndimi 바로 나다  ndisi 바로 우리다          simi 내가 아니다
            2인칭  ndiwe 바로 너다  ndinyi 바로 너희들이다    siwe 네가 아니다
            3인칭  ndiye 바로 그다  ndio 바로 그들이다         siye 그가 아니다
부정계사와 함께 쓰이는 경우는 복수형이 나타나지 않고 있다.
    인칭대명사 자립형은 사람인 경우에 한하여 쓰이는데 인칭대명사 의존형(전접어)를 중첩하여 나타낸다. 그것의 형태는 다음과 같다.
             부류  1         2
            1인칭  mimi 나  sisi 우리
            2인칭  wewe 너  ninyi 너희들
            3인칭  yeye 그  wao 그들         (Polome 1967:105).
4) 이 외에 사물을 나타내는 인칭대명사 자립형의 요소들은 다음과 같다.
            부류      3, 11, 14  4, 9    5     6    7      8      10   15/17   16    18  
        단순 대치      uu        ii     lili    yaya kiki   vivi    zizi  kuku   papa  mumu
        관련 대치      uo        iyo    lilo   yayo kicho  vivyo  zizo  kuko   papo  mumo
단순 대치형(이미 알고 있는 것, 그것)의 경우는 동사적 호응접사를 중첩해서 표시하며, 관련 대치형(이미 언급한 것)은 동사적 호응접사에 관련의 '-o'를 합성하여 표시한다(Polome 1967:105-6). 이들은 다음 항에서 다룰 지시대명사 요소와 아주 밀접하게 관련을 맺고 있다.

2. 지시대명사
    지시대명사는 인칭대명사에서 언급되었던 '지시(deixis)'의 개념으로 설명되어야 하며, '근접성(proximity)' 범주로 구분되어 진다(Lyons 1968:278). 스와힐리어의 지시대명사는 근칭, 원칭, 기지칭으로 삼분되며, 다음은 지시대명사의 어근이다.
        원칭(non-proximity): '-le'(화자로부터 멀리 떨어진 것을 지시)
        근칭(proximity): 'h-'(화자로부터 가까이 있는 것을 지시)
        기지칭(referential): '-o'(화자, 청자가 이미 알고 있거나 언급된 것, 청자 가까이 있는 것                           을 지시)
1) 지시대명사의 구조는 원칭의 경우, '동사적 호응접사+어근(-le)'(저, 저것, 저것들)이고 근칭의 경우는 '어근(h-)+동사적 호응접사의 모음요소+호응접사'(이, 이것, 이것들)이며 기지칭의 경우는 '지시대명사 근칭+어근(-o)'(그, 그것, 그것들)으로 표시된다(Polome 1967:106).

    mtu yule 저 사람    watu wale 저 사람들    mtu huyu 이 사람    watu hawa 이 사람들
    mti ule 저 나무    miti ile 저 나무들         mti huu 이 나무    miti hii 이 나무들
    yai lile 저 계란    mayai yale 저 계란들      yai hili 이 계란    mayai haya 이 계란들
    kitu kile 저것    vitu vile 저것들             kitu hiki 이것    vitu hivi 이것들
    nyumba ile 저 집    nyumba zile 저 집들     nyumba hii 이 집    nyumba hizi 이 집들
    ubao ule 저 판자    mbao zile 저 판자들      ubao huu 이 판자    mbao hizi 이 판자들
    kusoma kule 저 독서                         kusoma huku 이 독서
    mahali pale 저 곳                            mahali hapa 이 곳

    mtu huyo 그 사람    watu hao 그 사람들     nyumba hiyo 그 집   nyumba hizo 그 집들
    mti huo 그 나무    miti hiyo 그 나무들       ubao huo 그 판자    mbao hizo 그 판자들
    yai hilo 그 계란    mayai hayo 그 계란들     kusoma huko 그 독서
    kitu hicho 그것    vitu hivyo 그것들          mahali hapo 그 곳   (Perrot 1951:41)

    이 외에 '인칭대명사의 단순 대치형+근칭 지시대명사'인 확인칭(이 동일한 그것)과 '인칭대명사의 관련 대치형+기지칭 지시대명사'인 기정확인칭(이미 언급한 바로 그 동일한 그것)이 있다. 다음은 그것들을 부류에 따라 나타낸 것이다(Polome 1967:107).
            부류    확인칭        기정확인칭
        3, 11, 14    uu huu        uo huo
            4, 9     ii hii          iyo hiyo
               5    lili hili         lilo hilo
               6    yaya haya     yayo hayo
               7    kiki hiki       kicho hicho
               8    vivi hivi       vivyo hivyo
              10    zizi hizi        zizo hizo
          15, 17    kuku huku      kuko huko
              16    papa hapa      papo hapo
              18    mumu humu    mumo humo (Ashton 1944:305)
2) 지시대명사의 문장내에서의 위치는 명사구내에서 나타나는 제반 요소들 중에서 가장 나중에 나타난다.
       kitabu changu kizuri kimoja hiki 나의 이 좋은 한 권의 책
일반적으로 스와힐리어의 명사구내의 어순은 소유대명사가 가장 앞에 나오고 지시대명사가 가장 뒤에 나오며, 나머지 요소들은 이 둘 사이에서 형용사가 나오고 그 다음으로 수사가 나오는 어순을 가지고 있다(권명식 1986:186).
    원래 한정, 수식을 하는 요소들은 명사 다음에 나오는 것이 보통이지만 지시대명사의 경우 명사의 앞에 나오는 경우가 있다. 이 때는 거의 영어의 정관사의 특성을 나타낸다.
        yule mtu 그 사람
        mtu yule 저 사람
        mtu yuleee 저기 저 . . . 사람
마지막의 예는 원거리를 음의 장단으로 나타낸 경우로서, 상당히 문맥의존적이다.

3. 소유대명사(관계의 '-a'포함)
    일반적으로 속격은 소유격을 표시한다(Lyons 1968:290). 스와힐리어에서 소유대명사는 인칭대명사의 속격 형태로 나타나 소유구문을 형성한다. 소유를 나타내는 또 다른 경우로 소위 관련의 '-a'라는 것이 있는데, 이것의 용법은 폭 넓어서 소유의 의미만 나타내는 것은 아니다.        
1) 소유대명사 어근은 다음과 같으며, 소유대명사는 '부류접사+-a+소유대명사 어근'으로 표시된다.
              부류  단수   복수
             1인칭  -ngu   -itu
             2인칭  -ko    -inu
             3인칭  -ke    -o
        mpishi w-a-ko  너의 요리사    wapishi w-a-ke  그의 요리사들
        mkono w-a-ko  너의 손        mikono y-a-ke  그의 손들
        shoka l-enu  너희들의 도끼     mashoka y-e-nu  너희들의 도끼들
        kitabu ch-a-ngu  나의 책       vitabu vy-a-ngu  나의 책들
        nyumba y-etu  우리들의 집     nyumba z-e-tu  우리의 집들
        ubao w-a-o  그들의 판자       mbao z-a-o  그들의 판자들
        kusoma kw-a-o  그들이 독서
        mahali p-a-ke  그의 장소       (Perrot 1951:27)
여기에서 3인칭 복수의 경우는 사람일 경우에 한정되며, 소유주가 사물일 경우에는 '-ake'가 그것을 대신한다.
        mgeni wao  그들의 손님
        visu na vipini vyake  칼들과 그 칼들의 손잡이  (Polome 1967:107)
2) 가까운 친족관계를 나타내는 일부의 어휘들은 소유구조에서 단축된 형식(contracted possessive form)을 사용한다(Ashton 1944:308). 이러한 명사들은 형태변화에 있어서 상당히 불완전하며, 불규칙하다.
        mwenzi  친구    mwenziwe  그의 친구(3인칭 단수)
        wenzi  친구들    wenziwe  그의 친구들(3인칭 단수)
위의 명사는 3인칭 복수형태는 나타나지 않는다. 이와 같은 변화를 하는 명사로는 mwana(아이)가 있다.
        baba  아버지      babaake  그의 아버지(3인칭 단수)
        baba  아버지들    babaye  그의 아버지들(3인칭 단수)
위의 명사는 3인칭 복수형태뿐 아니라 1,2인칭 복수형의 복수도 나타나지 않는다. 이와 같은 변화를 하는 명사로는 mama(어머니)가 있다.
        ndugu  형제    nduguyo  너의 형제(2인칭 단수)    nduguye  그의 형제(3인칭 단수)
        ndugu  형제들  nduguzo  너의 형제들(2인칭 단수)  nduguze  그의 형제들(3인칭 단수)
위의 명사는 2,3인칭 단수,복수 외에 다른 인칭들은 나타나지 않고 있다. 이와 같은 변화를 하는 명사로는 rafiki(친구)가 있다.
        mume  남편    mumeo  너의 남편(2인칭 단수)    mumewe  그의 남편(3인칭 단수)
위의 명사는 2,3인칭 단수 외에 다른 인칭들은 나타나지 않고 있다. 이와 같은 변화를 하는 명사로는 mke(아내)가 있다.
    위의 명사들은 사람을 나타내는 명사들인데 반해서, 사물을 나타내는 명사에 단축된 소유대명사 형식이 덧붙여진 예외적인 경우들이 있다.
        shina-le 그 뿌리   mwisho-we 마침내(그 끝)   uso-we 그의 얼굴 (Polome 1967:108)
        hatimaye 마침내(그 결론)   mbeleye 미래에(그 앞)  baadaye 나중에 (Ashton 1941:308)
이러한 경우는 나머지 어형변화는 소실되어 현재에는 하나의 경우만 남아서 거의 부사로 사용되고 있는 것으로 보인다. 특히 폴로메(Polome 1967:107)는 단축된 소유대명사 형태를 명사에 붙는 접미사로 간주하였다('The possessive stems are used as suffixes with a few nouns, mostly indicating living beings.').
3) 관계의 '-a'에 의한 구문
    위에서 말한 바와 같이 이것은 소유를 나타내기도 하지만 다음에서 볼 것처럼 아주 다양한 구문을 형성할 수 있다. 먼저 대명사적 호응을 하고 있는 경우부터 살펴보면 다음과 같다.
        kiti cha Hamisi  하미시의 의자
        mzigo wa wapagazi  짐꾼의 짐
    위의 예들은 '소유'를 나타내고 있다.
        kiti cha mti  나무 의자
        mtu wa haki  공명정대한 사람
        pete ya dhahabu  금반지
        maji ya moto  뜨거운 물
        neno la mwisho  마지막 단어
        ratli mbili za sukari  설탕 2파운드
        kisa cha kuku na kanga  닭과 새의 이야기
        nguo za shamba  농장의 옷들
    위의 예들은 앞의 단어와 뒤 단어의 관련만을 보여주고 있다. 본래 소유라는 것은 사람에 해당되는 것이기 때문에 소유자가 사람이 아닌 경우는 위와 같이 앞의 단어와 뒤 단어의 연결만을 해주고 있는 것이다. 이런면에서 관련의 '-a'를 연결사(connectives)라 할 수도 있다.
        chakula cha kutosha  충분한 음식
        maneno ya kupendeza  즐거운 말들
        bakuli ya kutilia mayai  계란을 놓을 대야
    위의 예들은 명사대신에 ku부정형이 와서 '목적'의 의미를 더하고 있다.
        mtoto wa tatu  세 번 째 사람
        yai la tano  다섯 번 째 계란
    위의 예들은 수사(기수)가 와서 '서수'의 의미를 갖는다.
        mashamba ya mbali  먼 농장들
        chakula cha jana  어제 음식
        vitu vya juu  위에 있는 물건들
        watu wa hapa  여기에 있는 사람들
        desturi za kwetu  우리들의 관습
        desturi za kale  예날 관습
    위의 예들은 부사, 지시대명사, 소유대명사 등이 와서 장소나 시간적 의미 등을 나타낸다.
        nyimbo za kizungu  유럽 풍의 노래들
        pambo ya kike  화장품
        nguo za kishamba  농장 풍의 옷들
        desturi za kikale  옛스런 관습
    위의 예들은 방법이나 양식을 나타내는 ki부류가 나타나 있다.
        vyombo vya jikoni  부엌의 도구들
        chumba cha mezani  식당
        njia za mjini  시내 주요도로
    위의 예들은 장소격이 와서 공간을 나타내고 있다. (Ashton 1944:55,145-6)          
    이 외에 kwa(ku+'-a'의 형태)가 와서 관련을 표현하는 예들이 있다. 이들은 호응을 하지 않고 마찬가지로 다양한 의미를 가지고 있다. 대체적으로 이들은 도구, 원인, 이유, 목적, 약한 정도의 방법, 상태, 장소 기타 등등의 의미를 나타낸다(Ashton 1944:171-3).
        kwa miguu  도보로    kwa njaa  배고파서       kwa haraka  서둘러서
        kwa gari  탈 것으로   kwa ujinga  무지 때문에   kwa Bwana  브와나에게
        kwa teso  까뀌로      kwa bidii  열정적으로      wali kwa mchuzi 카레밥

4. 의문대명사
    의문을 나타내는 대명사로서 스와힐리어에서는 독자적인 어휘로 나타나는 것과 호응을 하는 것으로 나누어 볼 수 있다. 다음은 스와힐리어의 의문사들을 나타낸 것이다.
        nani 누가, lini 언제, wapi 어디서, nini 무엇, vipi/-je 어떻게,
        kwani(=kwa nini) 왜, -pi 어떤, -ngapi 얼마의, gani 어떤/무슨 종류의
이들 중에서 nani(인칭), nini(사물), kwani(이유)가 어휘로 나타나는 의문대명사이며, lini(시간), wapi(장소), vipi/-je(방법)은 의문을 나타내는 부사들로서 문장에서 부사처럼 사용된다. 특히 '-je'는 문장에서 마지막에 덧붙여져서 쓰인다.
    '-pi'는 선택을 나타내며 대명사적 호응을 한다. '-ngapi'는 수량을 나타내며 형용사적 호응을 한다. 'gani'는 종류를 나타내며 문장에서 형용사처럼 쓰인다.
    이렇게 봤을 때 스와힐리어에서는 nani, nini, kwani, -pi, -ngapi들이 의문을 나타내는 대명사요소들임을 알 수 있다.
        Umemwona nani?  당신은 누구를 보았습니까?
        Ataka nini?  그는 무엇을 원합니까?
        Kwa nini alifanya hasira? 왜 그가 화를 냈습니까?
        Ameleta ipi? (taa)  그는 어떤 것(등)을 가져왔습니까?
        Ameleta ngapi? (taa)  그는 몇 개(등)을 가져왔습니까?

5. 부정대명사 및 기타 대명사 요소
1) 부정대명사
    정해지지 않은 대상을 나타내는 대명사로서 스와힐리어에는 '-ote'와 '-o -ote'가 있는데, 이들은 대명사적 호응을 하고 있다.
    '-ote'는 전체성(totality)을 나타내며 선행하는 명사가 단수일 경우에는 '전체'의 의미, 복수일 경우에는 '모두'의 의미를 갖는다.
        mwili wote  (하나의) 몸 전체    miwili yote  모든 몸
자립형 인칭대명사 1, 2인칭 복수형과 결합할 때에는 sisi sote(우리 모두), ninyi nyote(너희들 모두)처럼 호응에 있어서 예외적인 특성을 보인다.
    '-o -ote'는 양보의 의미인 '누구든지 간에', '무엇이든 간에'의 의미를 갖고 있다.
        moto wo wote  어떤 불이라도    chakula cho chote  어떤 음식이라도
2) 기타 대명사 요소
    스와힐리어에는 '-enye'와 '-enyewe'가 있는데, 이들은 1, 2부류에서는 형용사적 호응을하며 나머지 부류에서는 대명사적 호응을 하고 있다.
    '-enye'는 '-을 가진, -가 있는'의 의미를 갖고 있으며, 선행명사의 상태나 조건을 표현한다. 선행명사가 사람인 경우에는 생략이 가능하다.
        (mtu) mwenye asiyekwenda  가지 안은 사람
        mgeni mwenye kuondoka  떠나는 방문객
        chumba chenye giza  어두운 방
'-enye'의 또 다른 특징으로는 '-enye'이후에 나타나는 명사 대신에 ku부정형이나 관계구문이 올 수 있다는 것이다.
    '-enyewe'는 '그 자체, 자신'의 의미를 갖고 있으며, 선행명사에 확인의 의미를 더한다.
        kisu chenyewe  칼 그 자체
        mpagazi mwenyewe hakujua kitu.  짐꾼 자신은 아무것도 몰랐다.

6. 관계대명사
    스와힐리어에서 관계대명사는 선행사 다음에 나오는 관계절 속에 나타나며, 선행사와는 대명사적 호응을 한다(Barrett-Keach 1985:26). 관계대명사는 대명사적 호응접사+관계의 '-o'로 구성되나 1, 2부류에서는 ye와 o로 나타난다(Polome 1967:123).
    스와힐리어에서는 세 종류의 관계대명사가 있는데, 관계절에서의 관계대명사의 위치에 따라 다음의 3가지로 나누어 진다(Barrett-Keach 1985:26).
1) 일반 관계(the general relative)구문
    이 관계구문은 시제가 명확하지 않으며, 관계대명사는 동사어근 다음에 붙는다. 그래서 전통 문법학자들은 이 관계구문이 습관적인 행위를 표현한다고 말하였다.
        ㄱ) mtu a-m-penda-ye Juma  주마를 사랑하는 사람(주격)
                2  6   7    5
        ㄴ) vitabu ni-vi-soma-vyo  내가 읽을 책(목적격)
                   2  6   7    5
관계절에서의 어순은 위와 같은데, ㄱ)처럼 관계대명사가 주격인 경우 명사목적어는 관계절 다음에 나온다. 특히 폴로메(Polome 1967)는 이 구문을 'without tense prefix'구문이라 했으며, 애쉬톤(Ashton 1944)은 'unmarked affirmative form'이라 하였다.
2) 통합적 관계구문
    이 관계구문에서는 관계대명사가 동사복합체 안에 나타나며, 시제를 포함하고 있다. 그 중에서도 현재(-na-), 과거(-li-), 미래(-ta-)와 부정(-si-)만을 포함한다.
        ㄷ) kitabu ni-taka-cho-ki-soma  내가 읽을 책(목적격)
                   2  4    5   6    7
        ㄹ) kitabu ni-si-cho-ki-soma  내가 안 읽은 책(목적격)
                   2  3  5   6    7
동사복합체에서의 어순은 위와 같으며, 특히 미래시제의 경우는 '-taka-'로 나타난다. 바레트-키치(Barrett-Keach 1985))는 이 구문을 'tensed relative', 애쉬톤(Ashton 1944)은 'combined with the -na-, -li-, -ta- tenses, and the negative -si-'라 말했으며, 폴로메(Polome 1967)는 부정의 경우를 'unmarked negative form', 다른 시제의 경우를 'affirmative order에 시제표시사가 부가된 것'이라고 말했다.
    1)과 2)는 위에서 본 것처럼 관계구문을 형성할 때 시제표현에 상당한 제약이 따른다. 한편 amba를 포함하는 관계구문은 이들에 비해 훨씬 유연성이 있다.
3) 분석적 관계구문
    관계절 속에 접속사 amba가 나타나는 구문인데, 관계절은 선행사 다음에 나오며 관계대명사는 amba에 덧붙여진다. amba는 관계절에서 제일 앞에 나타난다.
        ㅁ) kitabu ambacho walikisoma  그들이 읽었던 책(목적격)
또한 이 구문에서는 모든 시제 접사들이 관계절에서 나타날 수 있음으로서 모든 시제를 표현할 수 있다는 장점이 있을 뿐 아니라 어떠한 동사 형태들도 관계절에 나타날 수 있다.
        ㅂ) watu ambao ni lazima waje  와야 하는 사람들(주격)
더욱이 간접목적어 형태(여격), 속격의 목적어 형태(소유격)도 사용될 수 있다.
        ㅅ) kitabu ambacho Juma aliwasomea watoto  주마가 아이들에게 읽어 주었던 책(목적격)
        ㅇ) mtoto ambacho Juma alikisoma kitabu chake  주마가 읽었던 아이의 책(소유격)

Ⅵ. 동사복합체

    스와힐리어 동사 어간은 영어와 같은 언어들과는 다르게 문장에서 단독으로 나타나지 않고 여러 요소들과 함께 연결되어 나타난다. 그것을 동사복합체(verbal complex)-문장이 단어로서 기능할 수도 있다-라 하는데 그 안에서 여러 구성요소들은 일정한 순서에 따라 배열되어 있으며, 각각의 요소들은 각기 독자적인 기능을 지니고 있다. 그 요소들을 분포면에서 살펴보면 다음과 같다.
        1. 선어두사(preinitial), 부정사(否定詞), ha-
        2. 어두사(initial), 의존형 인칭대명사 주격 형태(주격전철)
        3. 후두사(postinitial), 부정사(否定詞), -si-
        4. 유표사(marker), 시제/시상/접속사 요소
        5. 관계대명사(relative pronoun), 일반관계구문과 통합적 관계구문에서의 관계대명사
        6. 접요사(infix), 의존형 인칭대명사 목적격 형태(목적격 전철)
        7. 어근(root), 동사어근
        8. 선어말어미(suffix), 동사파생어미
        9. 어말어미(final), 화법/양상
        10. 후어말어미(postfinal). 2인칭 복수어미(명령형, 목적격)   Polome(1967: 110) 수정

        watu tu-si-o-wa-penda.  우리가 좋아하지 않는 사랍들.
              2  3 5   6     7
        ha-li-sahau-lik-i  잊지 못 할
         1 2      7  8 9
        ni-ta-wa-omb-e-ni. 나는 너희들에게 요청할 것이다.  
         2 4   6    7  9 10
한편, 원래 스와힐리어 접사중에는 접요사가 나타나지 않는 것이 원칙이며, 일반 언어학에서 접요사란 어간 음운사이에 어떠한 요소가 삽입되는 경우를 일컫기 때문에 위의 접요사란 명칭은 적절치 않은 것으로 보인다.

Ⅶ. 시제, 시상, 법

    이 부분의 문법사항은 스와힐리어에서 가장 복잡한 부분 중의 하나이다. 여기서는 이와 관련된 스와힐리어 논문을 중심으로 요약하고자 한다. 다음은 앞에 언급한 논문에 대한 요약이다.
1. 서론
    -a few introductory methodological remarks-
    ㄱ. 분석의 목표인 TAM-morphemes는 동사의 부분을 형성하며, 앞으로의 분석의 초점이다.
    ㄴ. TAM-morphemes는 동사의 수 개의 접두사들 중의 필수적인 부분 중의 하나이다.
    ㄷ. TAM-morphemes의 의미는 조동사 kuwa에 의해서 변형될 수 있다.
    ㄹ. 이 논문의 목표는 TAM-morphemes가 구조적인 체계를 형성한다는 것을 보이는 것이다.
    ㅁ. 최종적인 목표는 각 Formative의 기본적인 내용이 무엇이며, 그 기능은 어떠한 가를 알아내기 위해서 수 개의 자질들을 부여하는 것이다.
    앞으로의 분석의 database는 샤반로버트의 소설 Kusadikika(1966), Kufikirika(1967), Siku ya Watenzi Wote(1968)의 몇몇 부분이 될 것이다.

2. 시제
    스와힐리어에는 네 개의 기본시제(primary tense)가 있다. 시간 지시점(point of temporal reference, PTR)의 이전인 -li-(과거), 이후인 -ta(미래), 그리고 시간 지시점과 동시에 일어나고 있는 -na-/-a-(현재)가 그것들이다.
    Ashton(1944:37)은 "NA tense refers to an action taking place within a period or at a point in time(Present Definite), A tense is used to state fact and ask questions without ralating to any particular time(Present Indefinite)."이라고 가정하였다.
    그런데 문장 1과 2에서는 "-na- is used to make a general statement(...)", "-a-(...) referring to the exact time of the utterance"이므로 -na-와 -a-를 같은 위치를 점하는 스타일 상의 변이로 보는 것이 더 적절하다.    
    위의 시제들은 preceding과 following의 이항자질(binary feature)로 설명이 가능하다. 현재시제는 (+pre/-fol), 미래는 (-pre/+fol), 그리고 현재는 (-pre/-fol)로 각각 나타낼 수 있다.
    위의 기본시제들은 발화의 시간으로서 직시적으로 정의되고 있는 PTR과 관련되는데, 그렇지않은 2차적인 시제들이 있다. 그들은 담화에서 PTR이 직시적으로 정의되어 있지 않다. 일반적으로 상황속에서 2차적인 시간관계들은 기본시제와 같은 형태소들로 코드화 된다.

3. 양상
    시제가 상황과 PTR사이에서 시간적 관계를 설명하는 반면에 양상은 주어진 상황의 내부적 시간관계(internal temporal structure of given situation) 혹은 이 구조가 보여지는 관점을 다루고 있다.
    Comrie(1976:4)는 "imperfective looks at the situation from inside, and such is crucially concerned with the internal structure of the situation"이라 하였다. 양상 지시점(point of aspectual referenc, PAR)은 발화의 시간으로서 직시적으로 정의된다. 그래서 현재시제는 미완료(imperfective)로 간주된다. 왜냐하면 PAR과 동시에 일어나기 때문이다.
    양상은 이항자질 (+/-imp)로 설명된다. 그래서 -na-/-a-는 (+imp), -li-와 -ta-는 (-imp)으로 설명된다.
    과거와 미래시제에 조동사 kuwa를 덧붙여서 양상의미(aspectual value)를 바꿀 수 있으며(+imperfective), 과거와 미래시제에서 이차적인 PTR과 함께 동시에 일어나는 상황을 표현하기 위해서 -ki-가 사용된다(-imperfective).

3.1 이중 미완료상
    -likuwa -ki-, -takuwa -ki-가 미완료상을 나타내는데, -likuwa -na-는 이중 미완료을 표현한다. 이것의 효과는 초현실주의 문학스타일의 한 장치로서 취급되어져야 할 것이다.

3.2 -ki-의 조건적 용법
    Ashton(1944:139)은 "The KI tense(...) (i) A Present Participle when that participle refers to an incomplete action. (...) (ii) A conditional clause, when used without reference to any definite time"이라 하였다. 보통 -ki-가 조건의 의미를 갖게될 때에는 조건 접속사와 함께 나오며, 현재시제에서만은 -ki-가 자체에 조건의 의미를 갖는다.

4. 서법
    서법은 이항자질 (+/-irr)으로 설명될 수 있다. (+irr)은 'situation is not or yet manifest'이며, (-irr)은 'situation is actually manifest in the extralinguitic reality'이다.
    과거와 현재의 상황이 비현실적인 것으로 나타날 때에는 -ngali-와 -nge-가 사용되며, 문장 8, 9, 10에서 의미적으로 둘 사이에 차이가 없다. Krifka(1983:195)와 Ashton(1944:187)을 종합하면 -ngali-는 과거 실현불가능한 조건, -nge-는 현재 실현가능한 조건을 나타내는데 쓰이는데 문장 8, 9, 10에서는 그러한 차이가 나타나지 않는다. 그러므로 이 둘을 문체적인 혹은 개인적인 변이로 보는 것이 합리적이다.
    -ngalikuwa -ki-는 -ngali-의 반대인 미완료를 형성한다. -ta-의 의미는 (+fol+irr)인 반면에 -ka-는 (+fol-irr)(concecutive perfective)의 의미를 갖는다. 한편 concecutive imperfective는 -kawa -ki-로 표현된다.

5. 완료
    Comrie(1976:6)가 "완료는 항상 양상으로 해석되는 것은 아니다. 그러나 완료는 확실히 시제는 아니다. 왜냐하면 시제와는 의미가 다르기 때문이다."라고 말하고 있는 것처럼 스와힐리어에서 완료는 상황으로부터 결과되는 상태를 설명한다. 현재완료는 -me-, 과거 완료는 -likuwa -me-, 미래완료는 -takuwa -me-로 각각 표시된다.
    완료는 이항자질 (+/-per)로 설명된다. 그리고 완료에서는 어떠한 양상적 차이가 형태적으로 표시되지 않는다.

6. Counter-Expectation
    이것은 "talks about situations that have 'already' or 'not yet' occurred"이다. 그리고 -sha-로 표현된다.
    이것은 이항자질 (+/-cex)로 설명된다.

7. 부정
    스와힐리어 부정에는 2차적인 시제가 없고, 현재에서 부정 완료가 없기 때문에 적은 수의 형태소들이 있다.
    
    

    지금까지 설명한 TAM형태소를 도표로 나타내면  다음과 같다.
                       per fol imp irr per cex                   부정
   시제  na/a           -  -   +   -  -   -    현재           -ha...-i
         li             +  -   -   -  -   -    과거            ha-...-ku-
         ta             -  +   -   +  -   -    미래            ha-...-ta-
   양상  ki                     -   -  -   -    동시
         likuwa ki             +   -  -   -     과거 미완료    -likuwa ha-...i
         takuwa ki             +   -  -   -    미래 미완료    -takuwa ha-...i
    이중 미완료  likuwa na              
   서법  ngali/nge                  +  -   -     비실현         -singali-/-singe-
         ngalikuwa ki              +  -   -     비실현 미완료
         ka                        -  -   -     연속
         kawa ki                   -  -   -     연속 미완료
   완료  me                            +  -      완료
         likuwa me                    +   -     과거 완료      -likuwa ha-...-ku-
         takuwa me                    +  -      미래 완료      -takuwa ha-...-ku-
   CEX  mesha                             +      cex           ha-...-ja-
         likuwa mesha                     +      과거 cex
         takuwa mesha                     +     미래 cex

Ⅷ. 결론

    지금까지 스와힐리어의 문법사항과 관련된 중요사항들인 합성, 파생, 파생동사체계, 호응체계, 대명사, 동사복합체, 시제/시상/법 들에 관하여 살펴보았다. 서론에서 밝혔던 것처럼 스와힐리어는 서구의 언어학 전통에 따라 기술되었기 때문에 얼핏보면 인구어들과 유사한 문법사항들인 것으로 착각하기 쉽다. 물론 아주 유사한 것들도 있지만 파생동사체계라든과 호응체계, 동사복합체 등은 스와힐리어의 아주 특색있는 면을 반영하고 있는 것으로 볼 수 있다.
    스와힐리어와 같은 개별언어에 대한 앞으로의 많은 연구들을 통해서 인간언어의 보편적인 특성들을 찾아낼 수 있을 것이라 생각하며, 아마도 여기에 언어연구의 의의가 있을 것이라고 확신한다. 그래서 조금이나마 그러한 의의에 일조를 할 수 있다면 이와 같은 연구는 나름대로 가치가 있을 것이라 생각한다.

<참고문헌>

Ashton, Ethel O. 1944(1947) Swahili Grammar. London. Longman.
Barrett-Keach, Camillia, 1985. The syntax and interpretation of the relative clause   construction in swahili. University of California, Santa Cruz.
Contini-Morava, Ellen. 1989 Discourse Pragmatics and semantic categorization: the Case of Negation and Tense-Aspect with special reference to Swahili. N.Y.
Goebelsmann, Claus. 1991. "Towards a structural analysis of the Swahili TAM-Formatives" in  Afrika und Uebersee, 74:269-286.
Mukama, Ruth 1985 "The primary mode of Nga/Nge in Swahili syntax" AAP 4:31-51
Perrot, 1951. Swahili, teach yourself book. penguin.
Polome, Edgar. 1967. Swahili Language Handbook. Washington, D.C. Center for applied linguistics.
Treece, Rick. 1989. "Kiswahili Agreement for Kinship Terms." Newmann & Botne(eds.)
권명식. 1986. 스와힐리어 연구. 명지출판사.
        1995. "스와힐리어의 담화행태;텍스트에 나타난 품사의 은유적 전이" 외대논문집 28:1-20.
        1996. "스와힐리어 na의 담화행태, 문법화 이론을 바탕으로 한 텍스트분석" 외대, 외국어교육연구 논집 10:1-26.
        1997. "스와힐리어에 나타난 어휘차용과 코드전환의 화용론적 의의" 외대논문집 30:19-34.
        1998. "스와힐리어 명사범주의 형태-통사적 특성과 범주정의의 문제점" 외국어 교육연구 논집 12:21-50.
        1999. "스와힐리어 텍스트에 나타난 전치사들의 담화 화용적 특성." 외국어 교육연구논집 13:17-39.
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License

'언어 > 스와힐리어' 카테고리의 다른 글

성경 66권 용어정리  (0) 2002/02/06
스와힐리어 주기도문 for Christian  (0) 2001/12/10
스와힐리어 형태론 2  (1) 2001/11/23
스와힐리어 형태론  (0) 2001/11/23
스와힐리어 시제  (0) 2001/11/16
스와힐리어 변형동사의 형태  (0) 2001/11/16
Posted by africa club

트랙백 주소 :: http://allafrica.co.kr/trackback/444 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요

  1. ratm 2010/01/13 03:38  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    감사합니다. 과제도움이 되었습니다^^

Ⅰ. 서론

    아프리카에는 수많은 언어들이 산재해 있다. 이들은 아프리카-아시아 어족, 나일-사하라 어족, 나이저-코르도판 어족, 코이산 어족으로 4분되어 귀속되어질 수 있다(Greenberg 1963). 이 중에서 나이저-코르도판 어족에 속하는 나이저-콩고 어군은 약 400여개의 반투어들을 포함하고 있다. 이 400여개의 반투어들 중의 하나가 바로 스와힐리어이다. 스와힐리어는 동아프리카 케냐, 탄자니아, 우간다를 비롯해서 약 10여개 국에서 국어, 공식어, 교통어로서 쓰여지고 있는 언어이다.
    서구어의 입장에서 보았을 때 동아프리카 반투어인 스와힐리어는 특수한 언어임에 틀림이 없다. 그러나 특수하기 때문에 더욱 더 연구의 가치가 있다고 생각한다. '언어는 그 집단의 문화를 반영한다'라는 말이 암시하는 것처럼 언어는 한 집단의 정신유산인 것이다. 그러므로 스와힐리어를 연구하는 것은 스와힐리어를 말하는 사람들의 정신세계를 알 수가 있는 것이며, 개별언어에 대한 탐구를 통한 언어의 보편적인 특성들 또한 알 수 있는 것이라 생각한다.
    이 글은 기존의 언어학의 시각에서 스와힐리어의 문법과 관련된 중요한 사항들에 대한 요약이다. 즉 서구어와 비교하여 공통된 문법사항들도 있지만 스와힐리어만의 독특한 특성들이 보여질 것이다. 그리고 스와힐리어 문법에 대한 기존의 언어학적 설명이 부족한 것에 대한 설명을 위해서 인지언어학적 시각이 약간 가미될 것이다.

Ⅱ. 합성과 파생

    조어법에는 합성법과 파생법이 있다. 이들은 단어의 구성요소가 독자적인 의미를 갖은 자립형태소로만 구성되어 있는가 그렇지 않은가에 따라 구별된다. 자립형태소 두 개이상이 모여 제 3의 단어를 만들어 내는 경우가 합성이며, 파생은 기본형에 파생접사를 붙여 어근 혹은 어간의 의미를 한정하고 꾸미거나 기본형의 품사를 바꾸기도 하는 기능을 한다. 여기에서 파생접사는 구속형태소의 성격을 띄고 있다(권명식 1986:35,36,39).
                                                          
1. 합성
    스와힐리어 명사 복합어의 경우, 띄워쓰는 경우와 붙여쓰는 경우가 있는데 이들 합성어의 형태적, 의미적 차이점은 다음과 같다. 띄어쓰는 경우는 의미적으로 두 가지로 나누어 볼 수가 있다. 첫째, 명사와 명사가 병렬되어 있어서 뒤의 명사가 앞의 명사를 한정, 수식, 묘사하는 성격을 지닌다(sukari mchanga, 모래같은 설탕-가루 설탕). 둘째, 뒤에 오는 명사가 동사로부터 파생되어 나온 앞의 명사의 의미상의 목적어 역할을 하는 경우이다(mwangaliaji hoteli, 호텔을 지키는 사람-호텔 수위).
    붙여쓰는 경우는 '파생명사+명사' 구조로서 띄어쓰는 경우의 두 번 째 경우와 유사하나 이 보다는 단어와 단어의 사이가 훨씬 밀접한 관련을 맺고 있는 것으로 보인다. 또 언어 진화론적인 관점에서 보더라도 띄어쓰는 경우보다 앞선 단계로 보이며 완전한 합성어의 형태라 할 수 있다(kifauwongo: kifa 죽는 것, uwongo 거짓- 미모사?)(권명식 1986:36-8).
                                                              
2. 파생

2.1. 파생명사
    스와힐리어에서는 많은 명사들이 동사로부터 파생된다(cf. Words derived from verbs are termed Deverbatives. Ashton 1944:284). 그런데 이렇게 파생된 명사는 스와힐리어 특유의 구조를 반영하고 있다. 동사 '-soma'(읽다)에서 파생된 'msomaji'(독자)를 예로 들어보면, 동사어근 '-som-'의 앞 뒤에 부류접사(1부류, 사람)와 접미사(-aji, 행위의 습관성)가 첨가되어 있다. 이렇게 스와힐리어에서는 파생명사를 만들 때 명사부류접사와 함께 다양한 접미사 '-i, -aji, -u, -o, -e, -a' 들이 붙어서 형성이 된다. 위에 소개한 6개의 접미사는 각각 나름의 의미와 기능을 가지고 있으며 무려 15개나 되는 명사부류접사와 결합하여 복잡하고 생산적으로 명사들을 동사로부터 파생 시킨다.
    여기서는 명사부류접사의 기능은 차치하고 파생접미사들의 의미와 기능을 중심으로 파생명사가 형성되는 것을 자세히 살펴보고자 한다. 이에 대한 자료는 주로 애쉬톤(Ashton 1944:284-94)과 패롯(Perrot 1951:134-137)을 중심으로 할 것이다.
    우선 파생명사를 크게 순수 반투어 파생명사와 아랍 차용어 파생명사로 나눌 수 있다. 이 둘의 큰 특징은 전자는 나름대로의 규칙성을 띄고 있으나 후자는 아랍어의 특성을 지니고 있어서 그 규칙을 알기가 쉽지않다. 이제 순서대로 파생접미사들의 특성들을 알아보자.

1) 접미사 '-i'가 오는 경우에는 동사어간의 음성변화를 수반하며, 주로 타동사에서 나타난다. 명사부류접사 1,2부류(사람)와 조합하여서 행위를 하는 사람, 7,8부류와는 행위를 주도하는 것, 5,6부류와는 행위가 수행되는 과정, 방법들을 표현하며, 14부류가 올 때는 추상성을 나타낸다.
        a.  -lea 기르다          mlezi 가정교사  
           -ongoza 이끌다      kiongozi 지도자
           -nyoa 이발하다      manyozi 이발, 미용
           -linda 보호하다      ulinzi 보호  
    한편, 패롯은 '-i'가 사역동사를 만들 때 나타나는 '-y-'와 같은 소리를 갖고 있어서 파생명사를 만들 때에도 사역의 요소가 첨가되는 것으로 이해하고 있다(There was originally in this 'i' the same sound as in the 'y' used to make causative verbs, and the same changes take place. Perrot 1951:135).
        b.  -linda 보호하다      mlinzi 보호자(보호가 되게 하는 사람의 뜻)

2) 접미사 '-ji'가 오는 경우에 행위의 반복성, 습관성을 포함한다. 이것은 반복적인 행위나 상태를 표현하는 '-ga'로 끝나는 스와힐리어(-koroga, 젓다)들과 관련이 있는 것으로 보인다. 또 이 접미사는 주로 1,2부류와 함께 나타나며, 다른 부류에서는 제한적으로 나타나고 있다.
        c.  -soma 읽다         msomaji 독자
           -winda 사냥하다    uwindaji 사냥
cf) 위의 예에서 보면 애쉬톤은 '동사어간+-ji'의 구조로 설명하고 있는데, 본래 스와힐리어 파생명사의 메커니즘으로 볼 때 그 보다는 '동사어근+-aji'의 구조로 이해하는 것이 더 적절하다고 본다(권명식, 1986:42 참조).
      한편, 패롯은 평소의 직업을 나타낸다고 말하고 있다.
   d.  -chunga 돌보다     mchungaji 양치기

3) 접미사 '-u'가 오는 경우인데 이 경우도 '-i'의 경우와 마찬가지로 동사어간의 음성변화를 수반(이형태로 나타난다)하며, 주로 자동사에서 나타난다. 1,2부류가 올 때는 상태의 소유자, 14부류와 함께는 상태 그 자체를 표현한다. 또 하나 특징적인 것은 접미사가 상당한 정도로 변이(variants)를 갖는다.
        e.  -okoa 구하다               wokovu, wokofu 구조
           -potea 잃다                 mpotevu 낭비하는 사람
           -tukuka 신분상승하다        utukufu 고결, 고상
    한편, 패롯은 동사어간의 음성변화에 관해서만 언급하고 있다.

4) 접미사 '-o'가 오는 경우, 이것은 다른 접미사들 보다 훨씬 넓은 기능을 하고 있다. 구체적인 '-o'인 경우 동사의 행위를 수행하는 도구로써 사용되어 주로 7,8부류와 나타나며, 다른 부류에서도 꽤 나타나고 있다.
        f.  -tua 내리다        kituo 정거장
           -pepea 거르다      upepeo 키
           -shona 꿰매다      mshono 솔기(꿰맨 줄)
           -ponya 치료하다    ponyo 치료
           -unda 만들다       nyundo 망치
    추상적 '-o'인 경우 동사의 행위, 그 결과을 가리킨다. 주로 5,6부류와 3,4부류와 함께 나타나는데 3,4부류에서는 전체로서의 행위를 설명하며 복수형이 나타나지 않는다. 5,6부류에서는 단독으로 일어날 수 있는 행위나 집합적으로 나타날 수 있는 행위를 나타낸다. 특히 행위의 집합적 개념, 행위가 수행되는 수단으로서의 과정을 설명한다. 여기에는 주로 '-ana'로 끝나는 동사들이 해당되며, 단수형은 나타나지 않는다.
        g.  -sema 말하다        msemo 격언 (복수형 없음)
           -nena 말하다        neno 말
           -patana 일치하다    mapatano 일치 (복수형)
           -imba 노래하다     wimbo 노래
           -ota 꿈꾸다         ndoto 꿈
    한편, 패롯은 일반적으로 사물과 행위를 나타낸다고 말하고 있다. 한가지 더 덧붙이면 '-ota'의 경우 생략되었던 첫 음 'l'이 명사화되면서 다시 살아난 것으로 해석했다.

5) 접미사 '-e'가 오면 행위의 피해자 혹은 수동성을 표현한다. 이 경우도 생산성이 높아서 거의 모든 경우의 명사부류와 결합한다.
        h.  -pamba 장식하다           mpambe 접대부
           -tona 물방울이 떨어지다     kitone 물방울
           -ta 앞에 놓다               mate 침
           -kata 자르다                mkate 빵
           -peta 구부리다              pete 반지
           -shinda 침략하다            ushinde 점령된 상태

6) 접미사 '-a'가 오는 경우, 이 경우도 모든 명사부류와 결합하며 특별한 의미를 갖지는 않는다.
        i.  -wiwa 빚지다              mwiwa 빚쟁이
          -zoea 익숙하다             mazoea 익숙, 친숙
          -shinda 침략하다           ushinda 침략
          -zinga 주변에서 돌다       mzinga 실린더
          -ja 오다                   njia 길
    어떤 경우에는 1,2부류와 7,8부류와 결합하여 각각 행위의 주체 및 비인칭 주체를 표시하는 경우가 있다. 이때 의미를 특징지우기 위해서 앞의 명사를 수식하는 명사가 뒤따라 나온다.
        j.  -panda 오르다     mpanda farasi 기수
           -pa 주다          kipa mkono 신부값
cf) 다른 접미사들에서도 위와 비슷한 경우가 있다. 특히 '-u'와 '-i'의 경우는 관계의 '-a'가 나타난다.
        k. mwangaliaji hostel 호텔 수위
          mkunjufu wa moyo 열린 마음을 갖은 사람
          mshoni wa viatu 구두 수리공
    한편, 패롯은 이 접미사와 결합한 파생명사가 동사의 어간에 명사 1,2부류 및 7,8부류접사가 결합하여 형성된 파생명사로 보고 있다.

    여기까지는 순수 반투어 파생명사를 설명하였고, 다음은 아랍에서 차용된 어휘의 파생형태에 관한 간단한 설명이다.
        l.  -safiri 여행하다   safara 여행
    위의 경우는 파생명사 자체도 아랍에서 차용되었기 때문에 파생의 규칙이 아랍어의 규칙을 따르고 있다. 그러나 'msafiri(여행가)'처럼 스와힐리어 규칙을 따르는 경우도 많이 보인다.

2.2 파생 형용사
    스와힐리어는 여타 반투어의 경우처럼 어근 자체로만 형용사인 단어가 극히 제한되어 있다. 그러나 파생명사와 마찬가지로 동사로부터 파생된 형용사는 상대적으로 많다(권명식 1986:46). 파생 형용사의 구조는 '동사의 어간+형용사 파생어미(-fu 혹은 -vu)'로 나타난다. 그러면 '-fu'로 끝나는 형용사와 '-vu'로 끝나는 형용사를 나누어 살펴보자.

1) '-vu'로 끝나는 형용사: 동사의 어간이 모음(끝소리가 유성음)으로 끝나는 경우이다. 이 경우는 음운환경의 지배를 받지 않는다.
        -legea 느슨해지다;     -legevu 느슨한
        -potea 잃다;    -potevu 낭비하는
        -tulia 조용하다;    -tulivu 조용한
        -sikia 듣다;    -sikivu 경청하는
        예외) -angalia 주의하다;    -angalifu 조심성 있는
             -ongoa 인도하다;    -ongofu 잘 인도되는
2) '-fu'로 끝나는 형용사: 동사의 어간이 '-k-'를 비롯한 기타 자음(무성음)으로 끝나는 경우와 아랍어원(반투어 음운규칙을 받지 않는다)을 갖은 동사의 경우이다.
        -punguka 줄어들다;    -pungufu 줄어든
        -tukuka 찬양하다;    -tukufu 존귀한
        -kunjuka 펴다;     -kunjufu 다정한
        -kosa 잘못하다;     -kosefu 잘못된
        -haribu 해치다;   -haribifu 해로운
        -sahau 잊다;   -sahaulifu 잊기 쉬운
        예외) -choka 피곤하다;     -chovu 피곤한
             -stahimili 참다;    -stahimilivu 참을성 있는
    한편, 1)과 2)로부터 다시 파생명사가 도출된다고도 볼 수 있다(cf. Ashton, 1944:286-287).
  
3) 이 외에 보다 더 예외적인 경우들이 존재한다(권명식, 1986:48)
        -tukuta 신경이 예민해지다;    -tukutu 예민한
        -cheka 웃다;    -cheshi 즐거운

Ⅲ. 파생동사체계

    옛날부터 사람들은 삼라만상, 혼돈의 실재세상을 양분법적으로 인지하여서 범주화해 나갔다. 전통적으로 그 결과, 그 각각의 범주들을 품사라 하는데, 아리스토텔레스는 특히 실재세계를 역동적(dynamic)인 것과 정태적(static)인 것, 변화하는(variable) 것과 변화하지 않는(invariable) 것을 기준으로 품사를 분류하였다. 이 중 역동적인 것, 변화하는 것을 대표하는 범주가 동사인데, 동사의 특성을 의미론적, 통사론적, 형태론적으로 설명하므로써 그 일반적 특성을 규명하기가 용이하다고 본다.
    의미론적으로 동사는 주로 순간(-ua, 죽이다), 과정(-iva, 익다), 행위(-imba, 노래하다), 사건, 상태(-penda, 사랑하다) 등의 의미를 나타내는 것 들로 표현된다. 통사적으로는 소위 술어구의 핵심을 구성해서 자동문, 타동문 등을 형성한다. 위에서 말한 동사라는 품사는 제1 범주로서 어휘적인 측면이다. 그런데 각각의 품사는 문법적 측면인 제2 범주들도 존재한다. 동사의 제2 범주들은 시제(tense), 양상(aspect), 태(voice), 법(mood), 부정/긍정, 인칭들이다.
    시제란 시간 관계가 한 언어에서 어떻게 체계적인 문법대립으로서 표현되고 있느냐 하는 것이 문제가 된다(Lyons, 1968: 304). 양상이란 동사가 나타내는 동작, 행위, 상태, 과정등이 어떤 방식으로 실현되는가 하는 것이 문제가 되며, 더 구체적으로는 순간, 지속, 습관, 완료, 기동 등 행위의 연출 양상을 표현한다. 태란 동사가 나타내는 행위의 방향성이 동사의 형태에 나타날 때를 말하며, 능동/수동/재귀/상호 등이 있다. 법은 말하고 있는 사항에 대한 화자의 의도, 태도, 판단등을 말하며 여기에는 다시 명령, 가상, 의문, 부정등의 하위 범주들이 존재한다(권명식 1986:245, 251, 58, 278참조; 1998:"언어학 입문" 강의록 참조; 1998:"스와힐리어 통사-의미론" 강의록 참조).
    스와힐리어의 파생동사체계란 한 동사의 기본형으로부터 10여개 이상의 파생형이 도출될 수 있으므로서 기본형 동사의 의미가 이에 따라 분화, 파생, 변형되고 다시 파생된 동사에서부터 새로운 변형동사가 생겨나 다양한 어의적 생산이 이루어지고 더 나아가서 동사를 포함하는 문장의  통사구조에도 영향을 주게되는 데, 기본형 동사로부터 파생되어 나가는 순서 및 이들 상호간의 의미변화 관계를 통털어 파생동사체계라 한다.

1. 지향형
1) 애쉬톤(Ashton 1944:217-222)의 설명
        ㄱ) Nikupikie chakula?  내가 너에게 음식을 요리해 줄까? (-에게, -를 위해)
            kumwambia mtu   사람을 좋게 말하다 (우호적 의미)
        ㄴ) Yule mchawi aliwatupia mapande mapande ya majabali.  저 마술사는 그들에게 큰              바위 덩어리를 던졌다. (동작)  
        ㄷ) Nataka kisu cha kukatia nyama.  나는 고기를 자를 칼이 필요하다. (목적, -a ku+              지향형)
        ㄹ) Itupie mbali.  멀리 던져라. (종결, 완료)
        ㅁ) Waniitiani?  그들이 왜 나를 부르는가? (의문)
        ㅂ) Kidonea kimejipolea.  상처가 자연적으로 치유되었다. (스스로, 자연적으로, -ji+ 지             향형)
2) 패롯(Perrot 1951:106-111)의 설명
        ㄱ) Aliniandikia barua.  그는 나에게 편지를 썼다. (하나의 (대)명사가 더 추가되어 두             개의 (대)명사가 나타나며, 동사 기본형의 목적어인 (대)명사가 전치사의 목적어처럼             기능한다).
        ㄴ) 단순형이 본래 방향 전치사의 의미를 갖고 있는 동사의 경우, 그 지향형은 의미가 다             르다.
            fuata  따르다(-의 뒤를)       fuatia  잡기 위해 따라가다    
            kosa  죄를 짓다(-에게)       kosea  실수를 하다  
        ㄷ) 이미 단순형이 지향형인 경우.
            amkia  인사하다             amka  눈을 뜨다(깨다)
            tumia  사용하다             tuma  심부름 보내다
           이 경우는 아마도 ㄴ)의 예에서 처럼 쓰이던 단어가 시간이 흐르면서 점점 독립적으             로 쓰여지면서 굳어진 것이 아닌가 생각된다.  
        ㄹ) mnigeukie.  너희들 나를 향해 돌아서라. (방향성)
           amemtendea mema ndugu yangu.  그는 나의 형에게 좋게 대한다. (우호)
        ㅁ) 단음절 동사로서 특정한 상황에서만 쓰이는 경우.
           peana mikono(악수하다)    nyea(변을 보다)
           chea(신을 두려워 하다)     fiwa(-피살되다)
        ㅂ) Kitupilie mbali.  그것을 멀리 던져라. (완전 분리)
        ㅅ) Moto wa kupikia chakula.  음식을 요리하기 위한 불 (-a ku+지향형, 목적)
           chumba cha kulia chakula.  음식을 먹기 위한 방
          *chakula cha kulia.        chakula cha kula.(o)  먹을 음식.
           이 경우는 앞의 수식을 받는 명사가 도구나 장소를 나타내는 명사로 제한된다.

2. 수동형
    일반적으로 수동태는 동사의 행위가 주어에 미치는 경우를 말하며, 스와힐리어의 경우는 수동태가 동사의 어간에 접사{w}가 첨가됨으로써 형성된다. 다음의 문장을 보자.
        ㄱ) Baba yake alimpiga yeye. (능동 문장)
        ㄴ) Yeye alipigiwa na baba yake. (수동 문장)
위를 보면 ㄱ)의 경우 능동태의 동사 '-piga(때리다)'의 행위가 목적어인 'yeye(그)'에 미치고 있다. ㄱ)이 수동태가 되면 ㄴ)의 문장이 되는데 이 때는 '-pigiwa(얻어 맞다)'의 행위가 주어에 미치고 있는 것을 볼 수 있다. ㄱ)에서 'yeye'의 통사기능은 목적어이며, ㄴ)에서 'yeye'의 의미역은 피해자(Patient)로서 결과적으로 ㄱ)과 ㄴ)이 의미상으로 같은 의미의 문장을 형성하고 있음을 볼 수 있다.
    다시말해서 ㄱ)의 문장이 ㄴ)의 수동태의 문장으로 바뀌더라도 의미역할(semantic role)은 바뀌지 않는 것이다. ㄱ)과 ㄴ)의 문장은 통사적으로 차이를 보이기는 하지만 의미적으로 같다. 그러면 왜 이렇게 같은 의미의 문장을 굳이 다르게 표현하는 것일까? 그 이유는 수동태의 기능면에서 찾아질 수 있을 것이다.
    담화화용론적 측면에서 보면 ㄱ)의 문장은 '그의 아버지가 그를 때림'으로써 '때리는' 주체, 그러니까 'Baba'가 화제(Topic)가 되고, ㄴ)의 경우는 '맞는'의 대상, 즉 'Yeye'가 화제가 되기 때문이라고 볼 수 있는 것이다.

3. 상태형
    파생동사 상태형은 동사의 어간에 형태음운{k}가 첨가되어서 형성되며, 본래의 동사를 자동사가 되게한다. 동사가 상태형으로 파생되는 경우, 두 가지의 다른 개념을 표현하게 되는데 그것은 상태(state)와 가능성(potentiality)이다.
        ㄱ) Kikombe kimevunjika.
        ㄴ) Kikombe kimevunjwa na Hamisi.
상태의 의미를 표현하는 경우는 문장내에 행위의 주체가 나타나지 않는다(ㄱ)). 그러나 행위의 주체가 나타나면서 상태의 의미를 표현하는 경우에는 수동형으로 그 의미를 나타내게 된다(ㄴ))(Ashton 1944;227. '-If agency is simplified the Passive should be used.').
    가능성의 의미를 표현하는 경우에는 문장의 주어가 주어진 행위를 받을 수도(a), 받지 않은 수도(b) 있다(Ashton, 1944;228, '-whether or not the subject is capable of receiving a given action.').
        a. Kazi hii haifanyiki. 그 일은 할 수 없다(행해질 수 없다).
        b. Maembe yake hayaliki. 그의 망고들은 먹을 수 없다.

4. 사역형
    사역형을 파생시키는 경우에는 동사어간의 마지막 음운 환경에 따라 다양하게 실현되는데 대표음운{j}가 첨가된다. 그리고 본래 동사의 의미에 단순한 사역의 의미뿐만 아니라 강제, 허락, 설득, 도움이 되는 사역의 의미를 더하는 기능을 하고 있으며(Ashton 1944;232. '-includes compulsive, permissive, persuasive and helpful causation as well as simple causation.'), 지향형 파생의 경우와 유사하게 하나의 참여자가 더 나타나게 하는 기능을 하고 있다. 그러나 지향형 참여자와의 차이점은 a)사역형에서 새로운 참여자는 동사복합체안에 본래 명사, 간접목적어의 대명사적 호응접사(목적격)이 나타난다는 것이다.
        ㄱ) Watoto wanaimba. (기본형) 아이들이 노래하고 있다.
        ㄴ) Mwalimu anawaimbisha watoto. (사역형) 선생님은 아이들이 노래를 부르게 했다.
        
    사역형의 의미들에서 강제, 허락 등의 의미들이 문장안에서 아주 미묘한 차이를 내보이고 있는 경우가 있다.
        ㄷ) Amenipangisha nyumba yake. (허락) 그는 나에게 그의 집을 쓰도록 빌려주었다.  
        ㄹ) Ng'ombe mkali alimkimbiza mtoto. (강제) 사나운 소가 아이들을 달아나게 했다.
    본래 동사가 사역형이 되면 하나의 참여자가 더 나타나서 a)의 성격을 지니는 것이 일반적인데 ㄷ)의 경우처럼 해석상으로 문제점을 드러내는 경우도 나타나고 있다. 이것도 수동형에서 해석상의 문제를 드러내는 경우와 함께 스와힐리어 문법에서 해결되어야 할 과제이다.

5. 파생접사들의 분포
    스와힐리어 파생접사들은 1.에서 언급한 것 외에도 지향{e},반대{o},정지{am},접촉{at},상호{na},기동{pa},재귀{ji}등이 있다. 본래 동사에 이들이 하나 이상으로 결합되어 나가면서 더욱 복잡한 의미와 형태들을 만들어 내는데, 언뜻 보기에는 그러한 결합 양상들이 규칙성이 없어 보이지만 다음에 보일 것처럼 대단히 조직적으로 이루어지고 있는 것을 볼 수 있다. 스와힐리어에서는 이것을 특히 파생동사체계(Verbal Derivational System)라 한다.
    이제 이들 접사들 각각이 어떻게 분포하는 지를 일별해 볼 것이다.
        ㄱ) 정지형과 접촉형은 동사의 어근에만 직접 붙어서 나타난다.
        ㄴ) 수동형은 파생형 중에서 가장 마지막에 분포한다.
        ㄷ) 나머지 파생형들은 반대/지향----상태/사역/상호의 순서로 분포한다.
기동의 경우는 형용사에 붙어서 제한적으로 실현되며, 재귀형은 동사 어간의 앞에 분포하면서 파생보다는 목적격 접사의 성격을 드러내고 있다.
    위의 조건들에 대한 몇 개의 예를 제시하면 다음과 같다.
        a) 정지 + 상호  fungama 매어 있다 fungamana 한데 꼬이다
        b) 접촉 + 상호  ambata 들러 붙다  ambatana 서로 들러 붙다
        c) 상태 + 상호  taka 원하다  takikana 요구되어 지다
        d) 반대 + 상태  lewa 술 취하다  levuka 술이 깨다
        e) 지향 + 상호  amba 말하다  ambiana 서로서로에게 말하다
        f) 반대 + 상태 + 사역  lewa 술 취하다  levusha 정신이 맑아지게 하다
        g) 반대 + 상태 + 상호 fuma 짜다  fumukana (군중이)흩어지다
        h) 지향 + 사역 + 상태 penda 좋아하다  pendezeka 좋아하게 되다
        i) 지향 + 사역 + 상호 penda 좋아하다  pendezana 서로서로 좋아하다
위의 예들을 이해하기 쉽도록 도식으로 나타내면 다음과 같다
        재귀  동사의 어간    정지    지향    상태    수동    동사 어미
                             접촉    반대    사역
                                             상호
  목적격 접사                         파생          굴절
  생산성 떨어짐                                     생산성 증대
  어휘적 성격                                       문법적 성격

Ⅳ. 호응체계

    호응(concordial agreement)이란 일반적으로 한 문장 내에서 각기 다른 품사들의 관계가 특정한 문법범주, 즉 성(genus)/부류(class) 혹은 수(number) 등에서 같은 범주에 속해 있음을 형태적으로 나타내주는 현상이며 호응 접사를 통해 나타난다. 이것은 스와힐리어의 독특한 유형학적 특징을 나타내는 것들 중의 하나이다(권명식 1986:149).
    스와힐리어의 호응은 통사관계의 종적관계가 명사의 부류에 따라 다양하게 실현된다. 이를 크게 둘로 구분하면 대명사적 호응(pronominal concords)과 형용사적 호응(adjectival concords)으로 대별할 수 있겠다.
    대명사적 호응을 하는 요소들은 밑에서 볼 것처럼 대명사류들이 주를 이룬다. 또 여기에 동사접사가 포함되는데, 이를 따로 떼어 (a)동사적 호응(verbal concords)이라 할 수 있겠으나 'm-/wa-'부류를 제외하고는 거의 대명사적 호응과 유사함으로 편의상 대명사적 호응으로 분류할 수 있겠다. 형용사적 호응은 명사부류 접사와 형태가 같으므로(Ashton 1944:11. "These concords are the same in form as the Class Prefixes.") 명사적 호응이라 할 수도 있을 것이다. 여기에는 명사류들이 명사의 부류따라 다양하게 나타나고 있다.  

1.대명사적 호응
통사관계의 종 (a)동사적 호응  연결사  소유      지시대명사    의문사     양사
        적관계    주격 목적격        대명사   원칭 근칭 기지칭        
부류      
1         m  1   ni     ni      wa  wangu   yule huyu huyo yupi   yote   ye yote
               2   u     ku          wako
               3   a      m          wake
2         wa 1   tu     tu      wa  wetu    wale hawa hao  wapi  wote   wowote
               2   m     wa          wenu
               3   wa    wa          wao
3         m      u     u       wa  wangu   ule  huu   huo  upi    wote  wo wote
4         mi      i      i       ya  yangu    ile  hii    hiyo  ipi    yote   yo yote
5        (ji)      li     li       la   langu    lile  hili   hilo   lipi   lote    lo lote
6         ma     ya    ya      ya  yangu    yale haya hayo  yapi  yote   yo yote
7        ki       ki    ki       cha changu   kile  hiki  hicho kipi   chote  cho chote
8        vi       vi    vi       vya vyangu   vile  hivi hivyo vipi   vyote  vyo vyote
9        n        i      i       ya  yangu    ile   hii   hiyo  ipi    yote   yo yote
10        n       zi     zi        za zangu    zile  hizi   hizo  zipi   zote   zo zote
11        u        u     u       wa wangu   ule   huu  huo   upi   wote  wo wote
          n       zi     zi        za zangu    zile  hizi   hizo  zipi   zote   zo zote
15       ku        ku   ku      kwa kwangu  kule huku huko  kupi  kote    ko kote
16       pa       pa    pa       pa  pangu    pale hapa  hapo papi  pote    po pote
17       ku       ku    ku      kwa kwangu  kule huku huko  kupi kote    ko kote
18       mu      mu   mu      mwa mwangu mle humu humo mpi  mwote mwo mwote

뒤 면에 계속
통사관계의 종 관계    관계           계 사             na-    -enye   -enyewe
        적관계 대명사  계사    불확 확정  내부  강조
부류                            정
1         m    ye    niliye   niko nipo   nimo ndimi   nami  mwenye mwenyewe
                       uliye    uko upo    umo ndiwe  nawe  
                       aliye   yuko yupo  yumo ndiye   naye
2         wa    o    tulio    tuko tupo   tumo ndisi   nasi    wenye wenyewe
                       mlio    mko mpo   mmo ndinyi  nanyi
                      walio    wakowapo  wamo ndio   nao
3         m   o       ulio    uko  upo   umo  ndio   nao    wenye  wenyewe
4         mi  yo      iliyo    iko  ipo    imo  ndiyo   nayo  yenye   yenyewe
5         (ji)  lo      lililo    liko  lipo   limo  ndilo   nalo   lenye   lenyewe
6         ma  yo     yaliyo  yako yapo  yamo ndiye   nayo  yenye   yenyewe
7         ki   cho    kilicho  kiko kipo   kimo ndicho  nacho chenye  chenyewe
8         vi   vyo    vilivyo viko  vipo  vimo  ndivyo navyo vyenye  vyenyewe
9         n   yo      iliyo    iko  ipo    imo  ndiyo   nayo  yenye   yenyewe
10         n    zo     zilizo   ziko zipo   zimo  ndizo   nazo  zenye   zenyewe
11         u    o      ulio     uko upo   umo  ndio    nao   wenye   wenyewe
           n   zo      zilizo   ziko zipo   zimo  ndizo   nazo  zenye   zenyewe
15        ku   ko      kuliko                           nako  kwenye kwenyewe
16        pa    po     palipo       papo        ndipo   napo  penye   penyewe
17        ku   ko      kuliko                   ndiko  nako  kwenye  kwenyewe
18        mu   mo     mlimo                   ndimo namo  mwenye mwenyewe

1) m/wa부류의 경우
    동사적 호응: Mtoto alifika. 아이가 도착했다.    Watoto walifika. 아이들이 도착했다.
    연결사: mtoto wa mama 엄마의 아이    watoto wa mama 엄마의 아이들
    소유 대명사: mtoto wangu 나의 아이    watoto wangu 나의 아이들
    지시 대명사: mtoto huyu 이 아이    watoto hawa 이 아이들
    의문 대명사: mtoto yupi 어떤 아이    watoto wapi 어떤 아이들
    양사: mtoto ye yote 어떤 아이    watoto wo wote 어떤 아이들
    관계 대명사: mtoto anayesema 그가 말하고 있는 아이    
                watoto anaosema 그가 말하고 있는 아이들
    '-enye'의 경우는 명사적 호응접사와 동일한 호응을 한다.
      mtoto mwenye uwezo 힘이 있는 아이    watoto wenye uwezo 힘이 있는 아이들
    -enyewe: mtoto mwenyewe 아이 자신    watoto wenyewe 아이들 자신
2) m/mi부류의 경우
    동사적 호응: Mti umevunjika. 나무가 부러졌다.    Miti imevunjika. 나무들이 부러졌다.
    연결사: mti wa mtoto 아이의 나무    miti ya mtoto 아이의 나무들
    소유 대명사: mti wangu 나의 나무    miti yangu 나의 나무들
    지시 대명사: mti huu 이 나무    miti hii 이 나무들
    의문 대명사: mti upi 어떤 나무    miti ipi 어떤 나무들
    양사: mti wo wote 어떤 나무    miti yo yote 어떤 나무들
    관계 대명사: mti anaosema 그가 말하고 있는 나무
                miti anayosema 그가 말하고 있는 나무들
    -enye: mti wenye jani 잎을 가진 나무    miti yenye jani 잎을 가진 나무들
    -enyewe: mti wenyewe 나무 자체    miti yenyewe 나무들 자체
3) (ji)/ma부류의 경우
    동사적 호응: Gari limevunjika. 자동차가 부숴졌다.    
                Magari yamevunjika. 자동차들이 부숴졌다.
    연결사: gari la mtoto 아이의 자동차    magari ya mtoto 아이의 자동차들
    소유 대명사: gari langu 나의 자동차    magari yangu 나의 자동차들
    지시 대명사: gari hili 이 자동차    magari haya 이 자동차들
    의문 대명사: gari lipi 어떤 자동차    magari yapi 어떤 자동차들
    양사: gari lo lote 어떤 자동차    magari yo yote 어떤 자동차들
    관계 대명사: gari analosema 그가 말하고 있는 자동차
                magari anayosema 그가 말하고 있는 자동차들
    -enye: gari lenye kiti 의자를 가진 차    magari yenye kiti 의자를 가진 차들
    -enyewe: gari lenyewe 자동차 자체    gari yenyewe 자동차들 자체
4) ki/vi부류의 경우
    동사적 호응: Kisu kimeanguka. 칼이 떨어졌다.    Visu vimeanguka. 칼들이 떨어졌다.
    연결사: kisu cha mtoto 아이의 칼    visu vya mtoto 아이의 칼들
    소유 대명사: kisu changu 나의 칼    visu vyangu 나의 칼들
    지시 대명사: kisu hiki 이 칼    visu hivi 이 칼들
    의문 대명사: kisu kipi 어떤 칼    visu vipi 어떤 칼들
    양사: kisu cho chote 어떤 칼    visu vyo vyote 어떤 칼들
    관계 대명사: kisu anachosema 그가 말하고 있는 칼
                visu anavyosema 그가 말하고 있는 칼들
    -enye: kisu chenye ukuu 큰 칼    visu vyenye ukuu 큰 칼들
    -enyewe: kisu chenyewe 칼 자체    visu vyenyewe 칼들 자체
5) N부류의 경우
    동사적 호응: Kofia imeanguka. 모자가 떨어졌다.
                Kofia zimaanguka. 모자들이 떨어졌다.
    연결사: kofia ya mtoto 아이의 모자    kofia za mtoto 아이의 모자들
    소유 대명사: kofia yangu 나의 모자    kofia zangu 나의 모자들
    지시 대명사: kofia hii 이 모자    kofia hizi 이 모자들
    의문 대명사: kofia ipi 어떤 모자    kofia zipi 어떤 모자들
    양사: kofia yo yote 어떤 모자    kofia zo zote 어떤 모자들
    관계 대명사: kofia anayosema 그가 말하고 있는 모자
                kofia anazosema 그가 말하고 있는 모자들
    -enye: kofia yenye ukuu 큰 모자    kofia zenye ukuu 큰 모자들
    -enyewe: kofia yenyewe 모자 자체    kofia zenyewe 모자들 자체
6) U부류의 경우: 11부류의 경우는 단수에서 3부류, 복수에서 10부류처럼 호응하며 14부류의 경                  우는 6부류처럼 호응한다
    동사적 호응: Wimbo unanipendeza. 노래가 나의 마음에 든다.
                Nyimbo hazitupendezi. 노래들이 우리들의 마음에 안든다.
    연결사: wimbo wa taifa 국가(國歌)    nyimbo za taifa 국가(國歌)들
    소유 대명사: wimbo wangu 나의 노래    nyimbo zangu 나의 노래들
    지시 대명사: wimbo huu 이 노래    nyimbo hizi 이 노래들
    의문 대명사: wimbo upi 어떤 노래    nyimbo zipi 어떤 노래들
    양사: wimbo wo wote 어떤 노래    nyimbo zo zote 어떤 노래들
    관계 대명사: wimbo anaowimba 그가 부르고 있는 노래
                nyimbo anazowimba 그가 부르고 있는 노래들
    -enye: wimbo wenye huzuni 슬픈 노래    nyimbo zenye huzuni 슬픈 노래들
    -enyewe: wimbo wenyewe 노래 자체    nyimbo zenyewe 노래들 자체
7) ku부류의 경우: 이 부류는 동사를 명사화시키는 부류이며, 복수형이 없다.
    동사적 호응: Kufa kuna huzuni. 죽는다는 것은 슬픈 것이다.
    연결사: kufa kwa mtoto 아이의 죽음
    소유 대명사: kufa kwangu 나의 죽음
    지시 대명사: kufa huku 이 죽음
    의문 대명사: kufa kupi 어떤 죽음
    양사: kufa ko kote 어떤 죽음
    관계 대명사: kufa anakosema 그가 말하고 있는 죽음
    -enye: kufa kwenye huzuni 슬픈 죽음
    -enyewe: kufa kwenyewe 죽음 자체
8) pa/ku/mu부류의 경우: 이 부류의 명사들은 전부 장소를 나타내며, 7)과 같이 복수형이 나타나                          지 않는다. 순서대로 '특정 장소/ 정해지지 않은 장소/ 내부'를 나타낸                           다.
    동사적 호응: Mlangoni pana mtoto mmoja. 문에 한 아이가 있다.
                Njiani kuna mgeni. 길에 외국인이 있다.
                Kikapuni mna kiazi. 바구니 안에 감자가 있다.
    연결사: mlangoni pa nyumba 집의 문가    njiani kwa mji 도시의 길가    kikapuni mwa                         mezani 탁자위의 바구니 안
    소유 대명사: mlangoni pangu 나의 문가    njiani kwangu 나의 길가    kikapuni mwangu                             나의 바구니 안
    지시 대명사: mlangoni hapa 이 문가    njiani huku 이 길가    kikapuni humu 이 바구니                              안
    의문 대명사: mlangoni papi 어떤 문가    njiani kupi 어떤 길가    kikapuni mpi 어떤 바구                             니 안
    양사: mlangoni po pote 어떤 문가    njiani ko kote 어떤 길가    kikapuni mwo mwote 어                    떤 바구니 안
    관계 대명사: mlangoni anaposema 그가 말하고 있는 문가    njiani anakosema 그가 말하고                             있는 길가    kikapuni anamosema 그가 말하고 있는 바구니 안
    -enye: mlangoni penye ukuu 넓은 문가    njiani kwenye ukuu 넓은 길가    kikapuni                            mwenye ukuu 넓은 바구니 안
    -enyewe: mlangoni penyewe 문가 자체    njiani kwenyewe 길가 자체    kikapuni                                 mwenyewe 바구니 안 자체


2. 형용사적 호응
1) m/wa부류의 경우
    형용사: mtoto mdogo 작은 아이    watoto wadogo 작은 아이들
    수사: mtoto mmoja 한 아이    watoto wawili 두 아이들
    의문 형용사:                  watoto wangapi 몇 명의 아이들
    양사:                      watoto wengi 많은 아이들
    -ingine: mtoto mwingine 다른 아이    watoto wengine 다른 아이들
2) m/mi부류의 경우
    형용사: mti mdogo 작은 나무    miti midogo 작은 나무들
    수사: mti mmoja 한 그루의 나무    miti miwili 두 그루의 나무들
    의문 형용사:                   miti mingapi 몇 그루의 나무들
    양사:                       miti mengi 많은 나무들
    -ingine: mti mwingine 다른 나무    miti mingine 다른 나무들

  통사관계의 종   명사적    형용사        수사    의문     양사   -ingine
        적 관계    호응   자음   모음             형용사
부류               접사    어간   어간
1         m        m   mzuri  mwema  mmoja                  mwingine
2         wa       wa  wazuri  wema   wawili  wangapi wengi  wengine
3         m        m   mzuri  mweusi  mmoja                  mwingine
4         mi       mi   mizuri  mweusi miwili   mingapi mingi   mingine
5         (ji)      (ji)    zuri   jeupe    moja                    jingine
6         ma       ma  mazuri meupe   mawili  mangapi mengi  mengine
7         ki        ki   kizuri  cheupe   kimoja                  kingine
8         vi        vi   vizuri  vyeupe   viwili   vingapi  vingi   vingine
9         n         n   nzuri   nyeusi   moja                    nyingine
10         n         n   nzuri   nyeusi   mbili    ngapi   nyingi  nyingine
11         u         m  mzuri   mweupe mmoja                  mwingine
           n         n   nzuri   nyeype  mbili    ngapi    nyingi  nyingine
15         ku        ku  kuzuri  kuwema         kungapi kwingi  kwingine
16         pa        pa  pazuri  peusi    pamoja  pangapi pengi   pengine
17         ku        ku  kuzuri  kuweusi         kungapi kwingi  kwingine
18         mu       mu m(u)zuri mweusi         mngapi  mwingi mwingine

3) (ji)/ma부류의 경우
    형용사: gari dogo 작은 차    magari madogo 작은 차들
    수사: gari moja 한 대의 차    magari mawili 두 대의 차들
    의문 형용사:                   magari mangapi 몇 대의 차들
    양사:                       magari mengi 많은 차들
    -ingine: gari jingine 다른 차    magari mengine 다른 차들
4) ki/vi부류의 경우
    형용사: kisu kidogo 작은 칼    visu vidogo 작은 칼들
    수사: kisu kimoja 하나의 칼    visu viwili 두 개의 칼들
    의문 형용사:                    visu vingapi 몇 개의 칼들
    양사:                       visu vingi 많은 칼들
    -ingine: kisu kingine 다른 칼    visu vingine 다른 칼들
5) N부류의 경우
    형용사: kofia ndogo 작은 모자    kofia ndogo 작은 모자들
    수사: kofia moja 하나의 모자    kofia mbili 두 개의 모자들
    의문 형용사:                      kofia ngapi 몇 개의 모자들
    양사:                         kofia nyingi 많은 모자들
    -ingine: kofia nyingine 다른 모자    kofia nyingine 다른 모자들
6) U부류의 경우: 여기서도 11부류인 경우 단수에서 3부류, 복수에서 10부류를 따른다. 역시 14부                  류는 6부류와 같은 호응을 하고 있다.
    형용사: wimbo mzuri 좋은 노래    nyimbo nzuri 좋은 노래들
    수사: wimbo mmoja 한 곡의 노래    nyimbo mbili 두 곡의 노래들
    의문 형용사:                           nyimbo ngapi 몇 곡의 노래들
    양사:                             nyimbo nyingi 많은 노래들
    -ingine: wimbo mwingine 다른 노래    nyimbo nyingine 다른 노래들
7) ku부류의 경우
    형용사: kusafiri kubaya 나쁜 여행
    의문 형용사: kusafiri kungapi 몇 번의 여행
    양사: kusafiri kwingi 많은 여행
    -ingine: kusafiri kwingine 다른 여행
8) pa/ku/mu부류의 경우
    형용사: mahali pazuri 좋은 장소    mahali kuzuri 좋은 장소    mahali mzuri 좋은 장소
    수사: mahali pamoja 하나의 좋은 장소
          한편, pamoja가 단독으로 '-함께'(전치사)의 의미로도 쓰인다.
    의문형용사: mahali pangapi 몇몇 장소(mahali pachache와 구별)    mahali kungapi 몇몇 장소                         mahali mngapi 몇몇 장소
    양사: mahali pengi 많은 장소     mahali kwingi 많은 장소    mahali mwingi 많은 장소
    -ingine: mahali pengine 다른 장소    mahali kwingine 다른 장소    mahali mwingine 다른 장소
            한편, pengine가 단독으로 '아마도'(부사)의 의미로도 쓰인다.
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License

'언어 > 스와힐리어' 카테고리의 다른 글

스와힐리어 주기도문 for Christian  (0) 2001/12/10
스와힐리어 형태론 2  (1) 2001/11/23
스와힐리어 형태론  (0) 2001/11/23
스와힐리어 시제  (0) 2001/11/16
스와힐리어 변형동사의 형태  (0) 2001/11/16
계절 관련 표현들  (0) 2001/11/15
Posted by africa club

트랙백 주소 :: http://allafrica.co.kr/trackback/443 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요

크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License

'언어 > 스와힐리어' 카테고리의 다른 글

스와힐리어 형태론 2  (1) 2001/11/23
스와힐리어 형태론  (0) 2001/11/23
스와힐리어 시제  (0) 2001/11/16
스와힐리어 변형동사의 형태  (0) 2001/11/16
계절 관련 표현들  (0) 2001/11/15
스와힐리어 명사군과 일치현상  (0) 2001/11/13
Posted by africa club

트랙백 주소 :: http://allafrica.co.kr/trackback/435 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요

크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License

'언어 > 스와힐리어' 카테고리의 다른 글

스와힐리어 형태론  (0) 2001/11/23
스와힐리어 시제  (0) 2001/11/16
스와힐리어 변형동사의 형태  (0) 2001/11/16
계절 관련 표현들  (0) 2001/11/15
스와힐리어 명사군과 일치현상  (0) 2001/11/13
스와힐리어 문장구조  (0) 2001/11/07
Posted by africa club

트랙백 주소 :: http://allafrica.co.kr/trackback/434 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요

동아프리카의 계절과 관련된 표현을 보겠습니다.

원래 계절을 뜻하는 말은 Majira 라고 합니다. 계절은 주로 건기와 우기로 나누어져 있습니다. 따라서, 사계절은 Majira manne 라고 하지요..
(ji)/ma class 에 속하기 때문에..
  
12월- 3월  혹서기(건기) Kiangazi 혹은 Majira ya kaskazi
3월- 5월 대우기  Masika 혹은 Majira ya masika
6월 - 8월 한냉기 (건기) Kipupwe  혹은 Majira ya kusi
8월말 -11월초(건기) Demani
11월-12월(소우기)Vuli 혹은 Majira ya vuli
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Posted by africa club

트랙백 주소 :: http://allafrica.co.kr/trackback/432 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요

크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Posted by africa club

트랙백 주소 :: http://allafrica.co.kr/trackback/427 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요

크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Posted by africa club

트랙백 주소 :: http://allafrica.co.kr/trackback/402 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요