1. 호응과 일치


스외힐리어에서 모든 명사들은 각각의 명사들이 갖는 의미범주에 따라 8개의 부류로 나누어지며 따라서 모든 명사는 반드시 하나의 집단에 속하여 분류된다. 각 명사의 복수형태는 어근은 변화되지 않으며 부류접사(prefix)로써 단수와 복수를 구별한다. 따라서 명사는 한 벌의 쌍으로 숙지하는 것이 좋다.

문장이나 구에서 명사들을 수식하는 단어들은 문장이나 구에서 나오는 명사가 속한 부류의 호응(concord) 또는 일치(agreement)현상을 문법적으로 정확하게 따라야 한다. 따라서 각각의 명사부류는 주격 호응접사(Subjective Concord) 또는 동사적 호응접사(Verbal Concord), 목적격 호응접사(Objectival Concord), 형용사격 호응접사(Adjectival Concord) 그리고 관계대명사 호응접사(Relative Concord) -o, 연결 호응접사(Connective Concord) “~의(-a), 소유대명사, 지시대명사(근칭, 원칭, 기지칭), 의문대명사 “어느, 어떤(-pi)”, 강조계사 “바로 ~이다(ndi)”, 양사 “모든(-ote)”, “어떤(-o ote)", "~을 지닌(-enye)”등이 속하는 대명사적 호응접사(Pronominal Concord)1)를 가지고 있으며 이러한 호응관계를 얼마나 빨리 습득하는가가 스와힐리어 학습을 결정짓는 중요한 요소다. 예를 들어 명사구를 형성하는 형용사, 수사, 소유대명사, 지시대명사는 명사구의 중심부를 형성하는 명사의 부류에 따라 호응접사가 결정된다. 그러므로 명사의 부류체계는 명사자체뿐만 아니라 문장을 구성하는데 있어서도 결정적인 역할을 한다고 할 수 있다.

아래의 표와 예문에서 볼 수 있는 것처럼 스와힐리어에서는 이렇게 나누어지는 명사부류체계의 호응접사에 따라 철저한 일치현상(concordial agreement)이 이루어진다. 즉 동사, 형용사, 그리고 몇몇 전치사들(enye, engine)은 어근으로 시작되며 관련된 명사의 접두사(prefixes)와 접미사(suffixes)가 반드시 온다. 결론적으로 스와힐리어를 배우는 모든 학생들은 스와힐리어 구 또는 문장을 분석하여 설명할 수 있어야 한다.


<표 5> 호응접사

                   호응

     부류

형용사적 호응접사

대명사적 호응접사

동사적 호응접사

1인칭

2인칭 사람

 

 

ni-, tu-

u-, m-

m/wa(1/2)

m/mi(3/4)

(ji)/ma(5/6)

n(9/10)

ki/vi(7/8)

u(11-14)

ku(15)

pa/ku/mu(16-18)

m/wa

m/mi

(ji)/ma

ki/vi

ki/vi

(u)-m/n-

ku

pa/ku/mu

yu-(ye)/wa

u/i

li/ya

ki/vi

i/zi

u/zi

ku

pa/ku/mu

a/wa

u/i

li/ya

ki/vi

I/zi

u/zi

ku

pa/ku/mu

여기서의 일치는 수식어 앞의 명사 접두사를 복사(copying)함으로써 이루어진다. 동일한 과정은 명사주어와 동사의 경우에도 발생한다. ;

동사가 주어와 일치하는 경우


Mfano) 

Watoto wanasoma. : 아이들이 공부한다(The children are studying.).

Kisu kimeanguka. : 칼이 떨어졌다(The knife has fallen.).

Kiti kimevunjika. : 의자가 부러졌다.(The chair has broken.).


형용사가 명사와 일치하는 경우

Mfano) 

maua mazuri : 아름다운 꽃들(beautiful flowers)

Kisu kizuri hiki. : 이 좋은 칼(this good knife)

Watu wazuri hawa : 이 좋은 사람들(These good people)


일치현상은 결과적으로 두운이 일어난다.


Mfano) 

Watoto wahcafu wanne wanacheza na mbwa mfupi mnene. : 4명의 지저분한 아이들이 작고 뚱뚱한 개와 놀고 있다.(Four dirty children are playing with a short fat dog.).


④ 접두사와 접미사의 일치가 언제나 동일한 것은 아니다.


Mfano) 

Mawaziri wote ambao wanacheza mpira wanatoka jasho. : 축구를 하고 있는 모든 장관들은 땀을 흘리고 있다.(All the government ministers who are playing soccer are sweating.).


사람 또는 동물을 나타내는 명사로서 다른 부류체계에 속한다 하더라도 일치는 m/wa class의 일치를 따른다. 예를 들어 kiboko(vi-)라는 단어는 하마로 동물이지만 ki/vi class에 속하는 명사다. 이때 문장에서 일치는 ki/vi class를 따르지 않고 m/wa class를 따르는 것에 주의해야 한다.


Mfano) 

kiboko mkubwa : 큰 하마

kidege mmoja ; 작은 새 한 마리

kijana mzuri : 훌륭한 젊은이

kiongozi mzuri : 훌륭한 지도자

nyoka mbaya : 나쁜 뱀

sungura mjanja : 교활한 토끼

Daktari mpya amefika. : 새로운 의사가 도착했다.

Mafundi wamemaliza kujenga. : 장인(craftsmen)이 건물을 완성했다.

Kijana wetu amemaliza darasa la saba. : 우리의 청년이 제 7 학년을 마쳤다.

Vibarua walifanya kazi mchana kutwa. : 일당 노동자가 하루 일을 마쳤다.

Seremala anatengeneza mlango. ; 목수가 문을 수리했다.

Nguruwe wote wamechinjwa. : 모든 돼지들이 도살되었다.

※ 그러나 n class 명사 중 사람을 나타내는 단어, 특히 인척관계의 단어들은 소유대명사가 수식할 때 예외적으로 n class 전철을 따른다. 

Mfano) 

mama yangu : 나의 엄마

dada yangu : 나의 여자형제.

dada zangu : 나의 여자형제들


※ 외삼촌을 나타내는 단어인 mjomba(wa-)는 단수일 때는 m/wa class의 전철을 따르지만 복수일 때는 n class의 전철을 따르는 것에 주의한다.

    Mfano)

    Mjomba wangu : 나의 외삼촌

    Wajomba zangu : 나의 외삼촌들


그러나 사람을 나타내는 명사라 할지라도 아랍어에서 차용된 형용사와 수사가 수식할 때는 호응에서 제외된다는 사실을 주의하여야 한다. 이러한 규칙은 다른 부류접사에서도 동일하게 나타난다(실제로는 혼용되어 사용된다).


Mfano)

hodari : 유능한, 용감한, 똑똑한

kamili : 완전한, 완벽한

saba : 7

safi : 깨끗한, 순수한

tele : 많은, 풍부한

muhimu : 중요한, 긴박한


Mfano)   

mtu hodari wa kazi : 일을 잘하는 사람, 유능한 사람

mtu kamili : 완벽한 사람

watu saba : 일곱명의 사람들

mtu muhimu : 중요한 사람



가. 2. 주의하여야 할 호응과 일치의 정리


스와힐리어에서 일치표는 가장 주요한 문법적 요소로서 반드시 완벽하게 숙지하여야 한다. 또한 이 일치표의 사용을 자유자재로 사용할 수 있어야 한다. 다음 내용은 일치를 만드는 규칙을 정리한 것이다.


연결어(of)가 사용되는 일치 : 첫째, 소유형용사의 일치는 각 부류접사의 연결어(of) + 소유형용사의 형태로 사용한다. 둘째, “~을 지닌(-enye)”는 각 부류접사의 연결어(of)와 사용되어 of + -enye의 형태 또는 주격 접사 + enye의 형태로 사용된다. 이 단어 뒤에 명사 또는 ku부정사가 결합하여 앞의 명사를 수식하는 형용사적 기능을 한다. Mfano) -enye maji : 물기있는, 촉촉한. -enye kutawal : 지배, 통치하는. 셋째, “자신의(-enyewe)”는 각 부류접사의 연결어(of) + -enyewe의 형태 또는 주격 접사 + enyewe의 형태로 사용된다.

(1) Mfano) vitu vyenyewe : 물건 그 자체.

(2)        Kiti chenyewe hakitembei. : 의자는 스스로 움직이지 않는다.


또한 kwenye는 전치사로 굳어져서 ‘~에(at, to)의 용법으로 사용될 수 있다.

          Mfano)

          Hataki kuchelewa kufika kwenye kituo cha basi kwa sababu kuna basi moja tu ya kwenda Dar es Salam kila siku.

          Kwa kweli kama Juma ana bahati hatachelewa kufika kwenye chuo kikuu.


주격접사와 관계격 접사가 사용되는 일치 : 지시대명사는 "이것"일 경우 “h-"가 기본이 되어 h + 주격 접사(S.P.)의 모음을 반복한 것을 하여 만들고 ”저것“일 경우 ”h-0"가 기본이 되어 지시사 “이것”의 앞부분 + 관계 접사(R.P.)가 더해져서 만든다. 그리고 “저것”은 기본형이 “-le"가 되어 주격 접사(S.P.) + le가 더해져서 만들어 진다.


관계격 접사(R.P)와 사용되는 일치 : 첫째, “바로 ~이다(ndi-)”는 반드시 관계접사(R.P.)가 더해져서 ndi + R.P.의 형태로 사용된다. 둘째, 모든(-ote)/그 어떤 것이라도, 누구든지 간에, 무엇이든 간에, 어느 것이라도(-o -ote)는 언제나 관계 접사(R.P.) 또는 주격 접사와 함께 사용되어 R.P. + -ote / -o ote의 형태로서 사용된다. 그러나 sisi sote, ninyi nyote는 통사적 호응이 아니라 단순한 음운모사로 이해해야 한다. 셋째, “~와(na-)”는 관계 접사(R.P.)와 함께 사용되어 na + R.P.의 형태로서 사용된다.


   

 

단수 

복수

1인칭 

2인칭

3인칭

nami(나와 함께)

nawe(너와 함께)

naye(그와 함께)

nasi(우리와 함께)

nanyi(너희들과 함께)

nyo(그들과 함께)

   

 

단수 

복수

단수(부정계사)

1인칭 

2인칭

3인칭

ndimi(바로 나다)

ndiwe(바로 너다)

ndiye(바로 그다)

ndisi(바로 우리다)

ndinyi(바로 너희들이다)

ndio(바로 그들이다)

simi(내가 아니다)

siwe(네가 아니다)

siye(그가 아니다)

Mfano) 

Ndiwe uliyeandika barua. : 편지를 쓴 사람은 바로 너다.

Je, umevunja kalamu yangu? Simi mwalimu. : 네가 내 연필을 부러뜨렸니? 제가 아닙니다. 선생님.

Nakwenda kuwinda simba, lakini afadhali usije nami. : 내가 사자 사냥을 가는데 너는 나와 함께 가지 않는 것이 좋겠다.    


형용사격 접사(A.P)와 사용되는 일치 : “많은(-ingi)”와 “다른(-ingine)”는 언제나 형용사격 접사(A.P.)와 사용되어 A.P. + -ingi / -ingine의 형태로 사용된다.


주격 접사와 사용되는 일치 : 계사(-po, -ko, -mo), 의문사 어느, 어떤(-pi?), 그리고 동사 “가지고 있다(na)"는 주격 접사(S.P.)와 사용되어 S.P. + -po, -ko, -mo/ -pi? / na의 형태로 사용된다. 또한 “~을 지닌(-enye)”, “자신의(-enyewe)”는 각 부류접사의 주격접사 + -enye/-enyewe'의 형태로 사용된다.

<표 6> 스와힐리어 일치표(Concordial Agreement)

일치의 

    여러 가지             경우

 

  명사의 군

명사

명사전철

class prefix

형용사

-zuri 좋은

-eupe 흰

많은

-ingi

다른

-ingine

수사

연결어

~의

-a

소유

형용사

-angu

나의

~을 지닌

-enye

동사전철

지시어

계사

copula

의문사

어느, 어떤

-Pi?

관계어

모든

-ote

any

-o, ote

~와

na-

주격

s.p

목적격

o.i

-le

h

h-o

-ko

-po

-mo

ndi-

(바로

~이다)

M-WA class

(WATU class)

sg

mzee

mwana

Muumoa

m

mw

mu

mzuri

meupe

 

 

mwingine

mmoja

 

 

wa

wangu

 

 

wenye

mwerye

 

1. ni

2. u

3. a(yu)

ni

ku

m(w)

yule

 

 

huyu

 

 

ye

yeye

hyyo

juko

 

 

yupo

 

 

yumo

 

 

ndjye

 

 

yupi

 

 

ye

 

 

yote

 

 

ye yote

 

 

naye

 

 

pl

wazee

waza

waumba

wa

 

 

wazuri

weupe

 

wengi

 

 

wengine

 

 

wawili

 

 

wa

 

 

wangu

 

 

wenye

 

 

1. tu

2. m

3. wa

tu

wa

wa

wale

 

 

hawa

 

 

hao

 

 

wako

 

 

wapo

 

 

wamo

 

 

ndio

 

 

wapi

 

 

o

 

 

wote

 

 

wo wote

 

 

nao

 

 

m-mi class

(MITI class)

sg

mfuko

mwavuli

m

mw

mzuri

 

 

nwingine

 

nnoja

 

wa

 

wangu

 

wenye

 

u

 

u

 

ule

 

uu

 

huo

 

uko

 

upo

 

umo

 

ndio

 

upi

 

o

 

wote

 

wo wote

 

nao

 

pl

mifuko

miavul

mi

 

mizuri

 

mingi

 

ningine

 

niwili

 

ya

 

yangu

 

yene

 

i

 

i

 

ile

 

hii

 

hiyo

 

iko

 

ipo

 

imo

 

ndiyo

 

ipi

 

yo

 

yote

 

yo yote

 

nayo

 

(JI)-MA class

sg

jicho

jino

ua

ji

j

φ

zuri

jeupe

 

 

jingine

 

moja

 

la

 

langu

 

 

lenye

 

li

 

li

 

lile

 

 

hil

 

 

hilo

 

liko

 

lipo

 

limo

 

ndiyo

 

lipi

lo

 

lote

 

lo lote

 

nalo

 

pl

macho

meno

maua

ma

m

 

mazuri

meupe

 

mengi

 

mengine

 

mawili

 

ya

 

yangu

 

 

yenye

 

ya

 

ya

 

yale

 

 

haya

 

 

hayo

 

yako

 

yapo

 

yamo

 

ndiyo

 

yapi

 

yo

 

yote

 

yo yote

 

nayo

 

KI-VI class

(KITU class)

sg

kitabu

choo

ki

ch

kizuri

cheupe

 

kingine

 

kimoja

 

cha

 

changu

 

chenye

 

ki

 

ki

 

kile

 

hiki

 

hicho

 

kiko

 

kipo

 

kimo

 

ndiyo

 

kipi

 

cho

 

chote

 

cho chote

 

nacho

 

pl

vitabu

vyoo

vi

vy

vi zuri

vy eupe

vingi

 

vingine

 

viwili

 

vya

 

vyangu

 

vyenye

 

vi

 

vi

 

vile

 

hivi

 

hivyo

 

viko

 

vipo

 

vimo

 

ndiyo

 

vipi

 

vyo

 

vyote

 

vyo vyote

navyo

 

N-class

sg

nyumba

kalama

n

φ

nzuri

nyeupe

 

ningine

 

moja

 

ya

 

yangu

 

yenye

 

i

 

i

 

ile

 

hii

 

hiyo

 

iko

 

ipo

 

imo

 

ndiyo

 

ipi

 

yo

 

yote

 

yo yote

 

nayo

 

pl

nyumba

kalamu

n

φ

nzuri

nyeupe

nyingi

 

nyingine

 

moili

 

za

 

zangu

 

zenye

 

zi

 

zi

 

zile

 

hizi

 

hizo

 

ziko

 

zipo

 

zimo

 

ndiyo

zipi

 

zo

 

zote

 

zo zote

 

nazo

 

U-class

sg

ufunguo

u

mzuri

 

mwingine

mmoja

wa

wangu

wenye

u

u

ule

huu

huo

uko

upo

umo

ndizo

upi

o

wote

wo wote

nao

pl

funguo

φ

nzuri

nyingi

nyingine

mbili

za

zangu

zenye

zi

zi

zile

hizi

hizo

ziko

zipo

zimo

ndio

zipi

zo

zote

zo zote

nazo

KU-class

sg

kuimba

ku

kuzuri

 

kwingine

 

kwa

kwangu

kwenye

ku

ku

kule

huku

huko

 

 

 

ndizo

kupi

ko

kote

ko kote

nako

pl

kufika

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MAHALI-class

sg

pahali

kwetu

mwahali

pa

ku

mu

pazuri

kuzuri

muzuri

pengi

kwingi

nwingi

pengine

kwingine

mwingine

pamoja

(together)

kuwili

(twoways)

pa

kwa

mwa

pangu

kwangu

mwangu

penye

kwenye

mwenye

pa

ku

m(mw)

pa

ku

m

pale

kule

mle

hapa

huku

humu

hapo

huko

humo

 

papo

 

 

 

ndipo

ndiko

ndimo

papi

kupi

mpi

po

ko

mo

pote

kote

mwote

po pote

ko kote

mwo mwote

napo

nako

namo


3. 명사부류체계 및 일치연습 구문

1. Mtoto wangu mzuri. : 나의 좋은 아이

  cf.) mtoto(wa-) : 아이, 어린이. -zurii : adj. 좋은

2. Watoto wetu wazuri wengine.: 우리의 다른 좋은 아이들

  cf.) -ingine : adj. 다른, 별도의

3. Mtoto wa mwalimu wa Kiingereza ni yupi? : 아이의 영어선생님은 누구냐?

4. Wanafunzi wenye vitabu vya historia ni wangapi? : 얼마나 많은 학생들이 역사책들을 가지고 있느냐?

  cf.) kitabu(vi-) : 책. historia(-) : 역사, 이야기

5. Mtoto alimpiga mbwa. : 어린아이가 개를 찼다.

  cf.) piga : v. 때리다, 치다. mbwa(-) : 개

6. Mtoto aliyempiga mbwa. : 개를 찬 아이 / 어린아이가 개를 찼다.

7. Watoto wanapendana : 어린아이들은 서로 좋아한다.

  cf.) penda : v. 사랑하다, 좋아하다.

8. Watoto wanaopendana. : 서로 좋아하는 어린아이 / 어린아이들은 서로 좋아한다.

9. Mti uliiangukia nyumba. : 나무가 집에 쓰러졌다.

  cf.) angua : v. 떨어뜨리다, 내던지다.  anguka : v. 떨어지다, 넘어지다, 영락하다. nyumba(-) : 집, 거처, 거주지

10. Mti ulioiangukia nyumba. : 집에 쓰러진 나무 / 나무가 쓰러졌다.

11. Kiti chako kizuri. : 너의 좋은 의자

   cf.) kiti(vi-) : 의자.

12. Viti vyenu vizuri vingine. : 너희들의 다른 좋은 의자들

13. Kitabu hiki ni cha mwalimu yule? : 이 책이 그 선생님의 것이냐?

14. Nyumba yake nzuri nyingine. : 그의 다른 좋은 집

15. Nyumba zao nzuri. : 그들의 좋은 집들

16. Nyumba ile yenye milango ya mbao ina madirisha mangapi? : 판자도 된 문들을 가진 저 집은 몇 개의 창문들을 가지고 있느냐?

   cf.) mlango(mi-) : 문. ubao(mbao) : 널빤지, 판자, 칠판. dirisha(ma-) : 1. 창문, 2. 사각형, 직사각형

17. Nyumba zile zenye milango ya mbao zina madirisha mangapi? : 판자로 된 문들을 가진 저 집들은 몇 개의 창문을 가지고 있느냐?

18. Ubao utakakatwa na mwalimu. : 널빤지가 선생님에 의해 잘려질 것이다.

   cf.) kata : v. 자르다, 분할하다.

19. Ubao utaokatwa na mwalimu. : 선생님에 의해 잘려질 널빤지 / 널빤지가 선생님에 의해 잘려질 것이다.

20. Ugonjwa ulimtapisha mwanafunzi. : 병이 학생을 토하게 했다.

   cf.) tapika : v. 구토하다, 게우다, 배멀미하다. tapishi/ tapisho(ma-) : 메스꺼움, 뱃멀미

21. Ugonjwa uliomtapisha mwanafunzi. : 학생을 토하게 한 병 / 병이 학생을 토하게 했다.

22. Kupenda kulimletea matatizo. : 사랑하는 것은 그에게 문제를 가져온다.

   cf.) leta : v. 가져오다. matatizo : 문제, 업무, 일. tata : v. 1. 복잡하게 엉키다, 까다롭게 하다. 말려들게 하다. 2. (ma-) : 복잡, 분규, 혼란, 문제

23. Kupenda kulikomletea matatizo. : 문제를 가져오는 사랑 / 사랑하는 것은 그에게 문제를 가져온다.

24. Mahali hapa panatupendeza. : 이 장소는 우리를 기쁘게 한다.

   cf.) mahali / mahala(-) : 장소, 곳, 상황

25. Mahali hapa panapotupendeza. : 우리를 기쁘게 하는 이 장소 / 이 장소는 우리를 기쁘게 한다.

26. Mahali pale penye watoto wengi ni nyumbani pangu. : 많은 아이들이 있는 저 장소는 나의 집이다.

27. Chumbani mlikuwa na wanafunzi. : 방에 학생들이 있었다.

   cf.) kuwa : ~이 되다, ~이다. kuwa na는 "~을 가지고 있다"는 뜻으로 과거시제와 함께 과거형을 나타낼 때는 likuwa na 미래시제에서는 takuwa na로 사용한다. chumba(vyumba) : 방

28. Chumbani mlimokuwana na wanafunzi. : 학생들이 있는 방 / 방에 학생들이 있었다.

크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Posted by Mansa Musa

트랙백 주소 :: http://allafrica.co.kr/trackback/8245 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요


 

1. 서언


어휘적 관점에서 볼때 Bantu어의 품사가운데 가장 중요한 부분은 동사이다. 왜냐하면 다수의 동사가 기본형어간(parent root)으로부터 파생변형되고 다시 파생변형된 동사에서부터 새로운 변형동사가 생겨나 다양한 어의적 생산이 이루어지기 때문이다. Swahili어의 동사를 관찰함에 있어 여러 가지 관점에 의한 시도가 이루어질 수 있다. syntax상 목적어의 필요성 유무에 의한 자동사와 타동사, 또는 동사의 출처근원에 따라서 순수한 반투(Bantu)동사와 비반투(Non-Bantu)동사로 대별될 수 있겠으나, Bantu어의 특징적 현상으로서 동사의 의미를 다양하게 분화시키는 역할을 하고 있는 변형구성요소(formative element, formative suffix, derivational suffix)가 여러 가지의 형태로 1) 동사의 어간 앞, 2) 동사의 어간과 final vowel “a”사이, 3) 명사나 형용사의 끝, 4) 동사의 final vowel “a”뒤에 첨가됨으로서 다양한 어휘적 의미를 표현하게 되는 변형동사(Derivative verb)와 그 변형동사를 발생시킨 기본형동사(Simple verb, primitive verb, basic verb, principal form of the verb, direct form of the verb, parent form of the verb, verbal theme)가 보다 중요한 관찰의 대상이 된다. 기본형보다 “enda”(가다, 떠나다)는, jienda(저절로 가다), endea(누구에게 가다), endelea(자발적으로 가다), endewa(~에게 가지다), endeana(함께 ~에게 가다), endelea(발전하다. 증가하다), endeleka (발전할 수 있다.), endelewa(발전되다), endelezea(발전하게 하다, 누구에게 글을 써주다), endesha(가게하다. 운전하다), endeshwa(가지다, 운전되다), endeshana(가도록 서로 돕다), endeka(지나갈 수 있다), endekeza(갈 수 있도록 하다), endana(서로 작용하다), endaenda(계속 가다) 등의 다양한 변형동사를 파생시킴을 볼 수 있다.



2. 동사의 변형이 이루어지는 여러 가지 경우(변형동사의 형성)


1) 변형구성요소 “i, e, li, le”가 첨가되는 경우(지향(指向) 동사, prepositional, applicative, applied form, bene factive, directive verb)


① 이 경우 기본형동사가 지니고 있는 의미에, 행위자의 행동이 미치는 방향, 이해관계, 목적, 결말, 완성 등의 의미가 더해진다.


Mfano)

Aliniandikia barua. : 그는 나에게 편지를 썼다(-andika 쓰다>-andikia)

Walipopandia ile mti…. : 그들이 그 나무 위로 올라갔을 때(-panda 오르다>-pandia)

Yule mchawi aliwatupia mawe. : 그 마법사는 그들에게 돌을 던졌다(-tupa 던지다>-tupia)

Nitakupikia chakula kizuri. : 나는 당신을 위해서(먹도록) 좋은 음식을 요리해 주겠오(-pika 요리하다>-pikia)

Wamemlimia shamba lake. : 그들은 그를 위해서 그의 밭을 경작해 주었다(-lima 경작하다>-limia)

Rafiki yangu ananikunjia nguo zangu. : 나의 친구는 나를 위해서 나의 옷을 개어준다(-kata 자르다>-kunjia)

Ninahitaji kisu cha kukatia nyama. : 나는 고기를 자르는 (목적의) 칼이 필요하다(-kata 자르다>-katia)

Kamba hizi kama ni za kujengea, hazitafaa. : 이 밧줄이 집을 짓기 위한(목적의) 것이라면 쓸모가 없을 것이다(-jenga 짓다>-jengea)

Sina fedha ya kununulia vitabu. : 나는 책을 살(사기 위한 목적의) 돈이 없다(-nunua 사다>-nunulia)

Ninyi mnaliliani? : 너희들 왜(무엇 때문에) 울고 있니?(-lia 울다>-lilia)

Mikebe hii nitupe? Itupie mbali. : 이 깡통들을 던질까요? 그것들을 멀리 집어 던져 버려.


Alfons Loogman은 이 유형의 변형동사를 행위자의 행동이 영향을 끼치는 방향에 중점을 두어 directive verb 라고 명칭하고 있으며, Edgar C.Polome는 applicative 또는 benefactive, Doke와 Edward Steere는 applied form이라는 명칭을 사용하고 있으나 근자의 스와힐리 문법학자들로서 E.O.Ashton, Ernest B.Haddon, D.V.Perrott, P.M.Wilson, Ratcliffe와 Elphinstone 등은 “prepositional"이라는 명칭으로 부르고 있다. 그 이유는 이 유형의 변형동사의 뜻이 영어로 옮겨질 때 영어의 전치사가 동원되어야만 그 의미가 정확히 전달되기 때문이다. 그러므로 이 명칭은 영어에 한정된 경우일 뿐 보다 일반적이고 객관적이 되지 못하며, directive나 applied, applicative가 보다 합리적인 명칭이 된다.


② 지향(指向)동사(directive derivative verb)의 예

a. 기본형동사 어간의 끝음절의 간모음이 “a, i, u”일 경우 변형구성요소 “i”가, 어간의 끝이 모음 “a, i, u”로 끝날 경우 변형구성요서 “li”가 삽입된다.


Mfano)

-pata(얻다) > -patia

-fanya(일하다) > -fanyia

-simama(멈춰서다) >-simamia

-lima(경작하다) > -limia

-pika (요리하다) > -pikia

-fika(도착하다) > -fikia

-funga(매다, 묶다, 잠그다) > -fungia

-ruka(깡충뛰다) > -rukia

-anguka(떨어지다) > -angukia

-twaa(가져가다) > -twalia

-kaa(거주하다) > -Kalia

-faa(적합하다) > -falia

-tia(놓다, 두다) > -tilia

-ingia(들어가다) > -ingilia

-lia(울다) > -lilia

-fua(nguo)(옷을 빨다) > -fulia

-chukua(옮기다) > -chukulia

-ua(죽이다) > -ulia


b. 기본형동사의 마지막 음적의 간모음이 “e, o”일 경우 변형구성요소 “e”를, 동사어간의 마지막 모음이 “e, o”일 경우 “le”가 삽입된다.

Mfano)

-enda(가다) > -endea

-leta(가져오다) > -letea

-weka(놓다) > -wekea

-soma(읽다) > -somea

-shona(꿰메다) > -shonea

-oa(결혼하다) > -olea

-pokea(받다) > -pokelea

-endea(…하러 가다) > -endelea

-lea(기르다) > -lelea

-ondoa(치우다) > -ondolea

-ng'oa(뿌리 뽑다) > -ng'olea


c. 비반투어 동사의 경우


Mfano)

-rudi(돌아오다) > -rudia

-furahi(기뻐하다) > -furahia

-kubali(인정하다) > -kubalia

-jibu(대답하다) > -jibia

-tubu(후회다하) > -tubia

-salimu(인사하다) > -salimia

-samehe(용서하다) > -samehea

-balehe(성숙하다) > -balehea


③ 변형구성요소 “ili, el”가 첨가되는 경우(이중지향(指向)동사, double prepositional derivative verb)

a. 이 경우는 “i”, “e”가 두 번 반복된 형태로서 행위의 완성, 철저성, 강조, 계속성 등의 의미를 표현한다.


Mfano)

Siku hizi nchi yetu inaendelea vizuri. : 요즈음 우리나라는 잘 발전하고 있다.(-enda 가다> -endelea)

Alishikilia ya kuiva ni mgonjwa. : 그는 병약한 사람이라고 주장했다.(-shika 잡다, 쥐다>-shikilia)

    Kama angaliwaingilia, wangalisahau yote waliyotaka kusema, : 만일 그가 그들을 방해했다면 그들은 하려했던 말을 모두 잊어버렸을 텐데… (-ingia 들어가다>-ingilia)

Hasara iliwafikilia. : 손실이 그들을 덮쳤다.(-fika 도착하다>-fikilia)


b. 이중지향동사의 예


Mfano)

-acha(그대로 두다) > -achilia(용서하다)

-piga(때리다) > -pigilia(특별한 방법으로 때리다)

-kata(자르다) > -katilia(제거해 없애다)

-shinda(누르다) > -shindilia(때려 박다, 눌러 박다)

-tupa(던지다) > -tupilia(당장 던져 없애버리다)

-enda(가다) > -endelea(발전하다)

-penda(좋아하다) > -pendelea(선호하다)


2) 변형구성요소 “w, iw, ew, liw, lew”가 첨가되는 경우(수동受動동사, passive derivative verb)


① 기본동사가 지닌 의미가 수동의 의미로 바뀐다.


Mfano)

Ninapendwa. : 나는 사랑받고 있다.(-penda 사랑하다> -pendwa)

Omba Mungu usamehewe. : 네가 용서받도록 신에게 간청하여라.(-samehe 용서하다>-samehewa)

    Alipelekwa na rafiki yake kwa gari. : 그는 그의 친구에 의해서 차로 보내졌다.(-peleka 보내다>-pelekwa)


② 수동동사의 예

a. “w”가 첨가된다.


Mfano)

-anza(시작하다) > -anzwa

-andika(글씨를 쓰다) > -andikwa

-angalia(바라보다) > -angaliwa

-amkia(인사하다) > -amkiwa

-cheza(놀이하다) > -chezwa

-jenga(짖다) > -jengwa

-leta(가져오다) > -letwa

-sikia(듣다) > -sikiwa

-sema(말하다) > -semwa

-tia(넣다) > -tiwa

-uliza(묻다) >-ulizwa

-pima (시험하다) > pimwa (시험되다)

-choma (삽입하다) > chomwa (삽입되다)

-piga (때리다) > pigwa (맞다)

-saidia (돕다) > saidiwa (도움을 받다)


b. 기본형동사의 끝음절이 모음 “a, u”로 끝날 경우 “liw” “o”로 끝날 경우 “lew”가 삽입된다.


Mfano)

-zaa(낳다) > -zaliwa(태어나다)

-fua(세탁하다) > -fuliwa(씻기다)

-jua(알다) > -juliwa

-ondoa(가져가다) > -ondolewa

-oa(결혼시키다) > -olewa(결혼하다)

-toa(뽑다, 제공하다, 내놓다) > -tolewa(뽑히다, 제공받다)

-ua(죽이다) > -uawa(※ 예외 경우)

-zoa (모으다) > zolewa (모아지다)


c. 비반투어동사의 경우


Mfano)

-dharau(경멸하다) > -dharauliwa

-jibu(대답하다) > -jibiwa

-sahau(잊다) > -sahauliwa

-badili(바꾸다) > -badiliwa

-fikiri(생각하다) > -fikiriwa

-kubali(승인하다) > -kubaliwa

-hitaji(필요하다) > -hitajiwa

-haribu(부수다) > -haribiwa

-amini (믿다) > aminiwa (믿어지다)

-sifu (칭찬하다)> sifiwa (칭찬받다)

-salimu (인사하다) > salimiwa (인사 받다)


d. 단음절동사의 경우


Mfano)

-la(먹다) > liwa

-nywa(마시다) > nywewa(마셔지다)

-pa(주다) > pewa(받다)

-kufa (죽다) > -kufiwa (죽임을 당하다)


Mfano)

Mtoto alipigwa na mama yake. : 아이가 그/그녀의 엄마에게 맞았다.

Mgonjwa atachomwa sindano. : 환자는 주사를 맞을 것이다.

Tatu alifiwa na mama yake. : 타투는 그녀의 엄마를 여의었다.

Shati langu lilitengenezwa na mama yangu. : 내 셔츠는 어머니에 의해 만들어졌다.

Shati langu lilitengenezwa huko. : 내 셔츠는 거기서 만들어졌다.

Maji yalichemshwa kwa chai. : 물은 차를 위해 끓여졌다.

Kitabu kilinunuliwa jana. : 책은 어제 구매되었다.

Takataka ziliondolewa. : 쓰레기통은 어제 비워졌다.


3) 변형구성요소 “sh, z, y(ish, esh, iz, ez)”가 첨가되는 경우(사역使役동사 causative derivational verb)


① 기본형동사에 사역의 의미가 첨가된다.


Mfano)

Kazi yangu hainipendezi. : 나의 일이 나를 즐겁게 해 주지 못한다.(-penda 좋아한다>-pendeza)

Dawa imemponya. : 그 약이 그를 낫게 했다.(-pona 건강상태가 좋아진다>-ponya)

Wasimamishe watoto. : 어린애들을 일으켜 세워라. (-simama 서있다> -simamisha)

②사역동사의 예

a. 어간의 끝음절의 간모음(뒤에서 두 번째 음절)이 “a, i, u”일 경우 “ish, iz”가 “e, o”일 경우 “esh, ez”가 삽입된다.


Mfano)

-imba(노래하다) > -imbisha

-shiba(가득차다) > -shibisha

-funga(묶다) > -fungisha

-lipa(지불하다) > -lipisha

-ligia(들어가다) > -ingiza

-sikia(듣다) > -sikiza

-lala(잠자다) > -laza

-jaa(가득차다) > -jaza

-kataa(거절하다) > -kataza(금지하다)

-toa(내놓다) > -toza(벌금을 부과하다)

-enda(가다) > -endesha(운전하다)

-soma(읽다) > -nenesha 또는 neneza

-pona(건강이 좋아지다) > -ponya

-kana(부인하다) > -kanya

-ona(보다) > -onya

-hama (움직이다) > -hamisha(움직이게 하다, 옮기다)

-fika(도착하다)      > -fikisha(도착하게 하다, 배달하다)

-rudi (돌아오다) > -rudisha(돌아오게 하다)

-kopa(빌리다) > -kopesha(빌려주다, 신용을 확장시키다)


b. 어간의 끝음절이 모음으로 끝날 경우 “lish, lesh, liz, lez”가 첨가된다.


Mfano)

-zaa(낳다) > -zalisha

-jua(알다) > -julisha

-kaa(머무르다) > -kalisha

-tua(멈추다) > -tuliza


c. k가 sh로 l이 z로 교체되는 경우는 일정한 규칙이 성립되지 않는다.


Mfano)

-ruka(점프하다, 날다) > -rusha(날게 하다)

-waka(불이 켜져 있다) > -washa(불을 켜다)

-amka(일어나다) > -amsha(일어나게 하다)

-chemka(끓다) > -chemsha(끓이다, 요리하다)

-kumbuka(기억하다) > -kumbusha(기억하게 하다, 생각나게 하다)

-kauka(마르다, 굳어지다) > -kausha(말리다)

-kasirika(화나다) > -kasirisha(화나게 하다)

-lala(자다) > -laza(자게 하다)


d. 어근과 a 사이에 z가 삽입되는 경우가 있다.


Mfano)

-kimbia(달리다) > -kimbiza(뒤쫓다)

-jaa(가득 차다, 넘치다) > -jaza(채우다)

-pungua(감소하다, 양이 줄다) > -punguza(감소시키다, 감축하다)

-ingia(들어가다) > -ingiza(들어가게 하다)

-potea(잃어버리다) > -poteza(잃다)

-endelea(지속하다) > -endeleza(지속하게 만들다)


e. 비반투어동사의 경우


Mfano)

-samehe(용서하다) > -samehesha

-rudi(돌아오다) > -rudisha

-jibu(대답하다) > -jibisha

-sahau(잊다) > -sahaulisha


f. 불규칙적 예외 경우


Mfano)

-lewa(술 취하다) > -levya

-ogopa(무서워하다) > -ogofya

-takata(깨끗해지다) > -takasa

-pita(지나가다) > -pisha

-pata(얻다) > -pasha 또는 -pasa


③ 형용사, 명사, 부사에 적용되어 사역동사가 되는 경우


Mfano)

fupi(짧은) > -fupisha

tayari(준비된) > -tayarisha

rahisi(쉬운) > -rahisisha

tajiri(부유한) > -tajirisha

safi(깨끗한) > -safisha

sahihi(정확한) > -sahihisha

bagati(행운) > -bahatisha

bidii(노력) > -(ji)bidiisha

hima(서둘러서, 급히) > -himiza(재촉하다, 속도를 올리다)

laini(섬세한, 부드러운) > -lainisha(부드럽게 하다)

bora(훌륭한, 우수한) > -boresha(낫게 하다, 훌륭하게 하다)

rahisi(싼) > rahisisha(싸게 하다)

sababu(이유) > sababisha(이유를 대다, 이유를 삼다)

maana(의미, 요지) > maanisha(의미하다)


④ 변형구성요소가 이중으로 사용되는 경우(이중사역동사 double causative derivative verb)는 매우 특별한 의미 또는 보다 명확한 뜻을 나타낸다.


Mfano)

-ona(보다) >-onya(보게 하다, 보이다) > -onyesha(보이다, 지적하다, 전시하다)

    -pona(건강이 좋아지다) >-ponya(낫게 하다) >-ponyesha(치료하다) -la(먹다) >-lisha(먹이다) >-lishisha(방목하다)


4) 변형구성요소 “k, (ek, lik, lek)”가 첨가되는 경우(상태狀態동사 stative derivative verb)


① 주로 상태(independent state 또는 condition)를 나타내며 가능성(potentiality, capability)도 나타낸다.


Mfano)

Kitu kile kimevunjika. : 그 의자는 망가져(망가진 상태) 있다. (-vunja 부수다>-vunjika)

Vyakula hivyo haviliki, bado kupikwa. : 그 음식은 아직 요리가 안 되어서 먹을 수가(먹을 수 없는 상태) 없다.(-la 먹다>-lika)

Nguo hizi hazivaliki. : 이 옷들은 입을 수가(입을 수 없는 상태) 없다.(-vaa 입다>-valika)

Njia yapitika. : 그 길은 갈 수가(갈 수 있는 상태) 있다.(-pita 지나가다>-pitika)

Nguo hii haifai, yapasu(li)ka. : 이 옷은 쉽사리 찢어져서(쉽게 찢어지는 가능성) 쓸모가 없다.(-pasua 찢다>-pasuka 또는 -pasulika)


이상의 상태동사들이 지닌 “망가져 있다(-vunjika)”, “먹을 수 있다(-lika)”, “지나갈 수 있다(-pitika)”, “찢어져 있다(-pasu(li)ka)”, “입을 수 있다(-valika)”와 같은 뜻을 자세히 관찰해 보면 그 의미 속에는 매개체(agency)가 작용하지 않는 수동적 의미가 내재되어 있다. 그러므로 Edward steere와 Mrs.F.Burt는 이유형의 변형동사를 반수동적 동사(quazi passive form of the verb)라는 명칭을 사용하기도 한다.


② 상태동사의 예

a. 반투어


Mfano)

-fungua(풀다, 열다) > -funguka

-okoa(구하다) > -okoka

-vunja(부수다) > -vunjika

-fanya(~하다) >-fanyika

-pita(지나가다) > -pitika

-sema(말하다) > -semeka

-soma(읽다) > -someka

-pendeza(기쁘게 하다) > -pendezeka

-twaa(취하다, 가져 가다) > -twalika

-sikia(듣다) > -sikika 또는 -sikilika

-rarua(찢다) > -raruka 또는 -rarulika

-tembea(거닐다) > -tembeleka

-ng'oa(뿌리 뽑다) > -ng'oka 또는 -ng'oleka

-pasua(쪼개다, 폭발시키다) > -pasuka(쪼개지다, 폭발하다)

-toboa(구멍을 내다) > -toboka(구멍이 나다)

-chongoa(깎다) > -chongoka(깎이다)


b. 비반투어 동사의 경우


Mfano)

-rudi(돌아오다) >-rudika

-shutumu(비난하다) >-shutumika

-samehe(용서하다) >-sameheka

-sahau(잊다) >-sahaulika

-hitaji(필요하다) > -hitajika

-badili(변화하다)       > -badilika(바뀌다)

-haribu(망치다) > -haribika(망쳐지다)

-jibu(대답하다) > -jibika(응답을 받다)

-sahau(잊어버리다) > -sahaulika(잊히다)


c. 명사, 형용사에 적용되어 상태동사가 이루어지는 경우


Mfano)

kasirani(화, 노여움) >-kasirika

shughuli(사업, 직업) >-shughulika

neema(편안함) > -neemeka

imara(확고한) > -imarika

safi(깨끗한) > -safika

erevu(약싹바른) >-erevuka

tukufu(거룩한) > -tukuka


d. 단음절 동사의 상태형 동사

상태형을 만들 수 있는 단음절 동사들은 기본형이 타동사 형태인 것들로 la(먹다), -nywa(마시다) 가 있다.


Mfano)

-la(먹다) > -lika(먹히다, 먹을 수 있다)

-nywa(마시다) > -nyweka(마셔지다, 마실 수 있다)

-ja(오다) > -jika


e. 상태형 접미사 -ikan-이 사용된 경우

-ikan- 상태형 접미사는 일정한 규칙이 없기 때문에 학습자가 단어처럼 따로 외워야만 한다.

Mfano)

-pata(얻다) > -patikana(입수할 수 있다)

-taka(원하다) > -takikana(요구되다)

-sema(말하다) > -semeka/semekana(말해지다)

-jua(알다) > -julikana(알려지다)


5) 변형구성요소 “u, o”가 첨가되는 경우(반대反對동사 conversive, reversive, inversive, extractional, subtractive, derivative verb)


① 기본형동사가 지닌 의미에 반대, 추출, 간혹 강조의 의미를 나타낸다.


Mfano)

Nipe kido해 nifungue kinywa. : 단식을 중단하도록(입을 열도록) 음식을 조금 주시오.(-funga 닫다. 묶다>-fungua)

Funga mlango, fungua madirisha. : 문은 잠그고 창문을 열어라. (-funga 닫다. 묶다>-fungua)

Alizingua kamba. : 그는 밧줄을 풀었다.(-zinga 감아말다>-zingua)

Mkia wa nyani haumbanduki. : 원숭이의 꼬리는 떨어지지 않는다.(원숭이는 습관이 바뀌지 않는다)(-bandika 고착하다>banduka)

Mawingu yametanduka. : 구름이 몰렸다.(-tandika 흩어지다>-tanduka)

Mkulima yule anakama ng'ombe maziwa lakini mkulima huyu anakamua machungwa. : 저 농부는 우유를 짜고 있지만 이 농부는 오렌지 쥬스를 짜내고 있다.(-kama 짜다>-kamua)


② 반대동사의 예

a. 반대의 의미를 나타내는 경우


Mfano)

-tega(덧을 설치하다) >-tegua

-tata(얽히게 하다) >-tatua

-choma(찌르다) >-chomoa

-kunja(접다) >-kunjua

-funga(묶다, 닫다) >-fungua

-ziva(막다) >-zibua

-fumba(천을 짜다) >-fumua

-shona(꿰메다) > -shonua

-tanda(펼치다) >-tandua

-zinga)둥글게 말다) >-zingua


b. 강조, 추출의 의미를 나타내는 경우


Mfano)

-kama(짜다) >-kamua

-songa(조이다, 밀다) >-songoa

-kama ng'ombe(우우를 짜다) >-kamua maziwa

-chimba(파다) > -chimbua

-zima(잃게 하다, 불빛을 끄다) >-zimua


6) 변형구성요소 “an"이 첨가되는 경우(상호相互동사 reciprocal, associative verb)


① 상호관계(associative, reciprocal)의 의미를 표현한다.


Mfano)

Tulikutana, mimi na Hasani, njiani. : 나와 하산, 우리들은 길에서 서로 만났다.(-kuta 만나다>-kutana)

Alipigana sana na majivuno yake. : 그는 자기자신의 자존심과 서로 싸우고 있다.(-piga 때리다>-pigana)

Alishindana mno na elimu, hakufaulu. : 그는 지식을 얻고자 무척 애를 썼지만 뜻을 이루지 못했다.(-shinkar 국복하다> -shindana)

Mtu huyu alikuwa na mkewe, wakasikilizana sana, na tabia zao walijuana vyema. : 이 사람에겐 부인이 있었는데 그들은 서로 잘 지냈으며 서로의 성격을 서로 잘 알고 있었다.(-sikia 듣다>-sikilizanajua 알다>-juana)

Nimewajuanisha. : 나는 그들을 서로 소개시켰다.(-jua 알다>-juanisha)


② 상호동사의 예

a. "an"이 첨가되는 경우


Mfano)

-piga(때리다) >-pigana

-jua(알다) >-juana

-fuata(뒤따르다) >-fuatana

-penda(사랑하다) >-pendana

-ona(보다) >-onana

-pata(얻다) >-patana

-kosa(실수하다) >-kosana

-la(먹다) >-lana

-pa(주다) >-pana 또는 -peana

-enda(가다) >-둥뭄

-ambia(~에게 말하다) >-ambiana

-karibisha(초대하다) >-karibishana

-amkia(인사하다) >-amkiana

-saidia(돕다) >-saidiana

-kimbilia(뛰어가다) >-kimbiliana

-zoea(익숙해지다) >-zoeanaaaa

-ngozea(기다리다) >-ngojeana

-pendeza(즐겁게 하다) >-pendezana

-potea(길을 잃다) >-poteana

-fumuka(이루어지지 않다) >-fumukana

-toka(출처하다) >-tokana

-shikama(쥐고 있다) >-shikamana

-ambata(달라붙다) >-ambatana

-kuta(우연히 만나다) > -kutana(서로 우연히 만나다)

-tembelea(방문하다) > -tembeleana(서로 방문하다)

-pikia(~를 위해 요리하다) > -pikiana(서로를 위해 요리하다)

-somea(~를 위해 공부하다) > -someana(서로를 위해 읽다, 공부하다)

-andikia(~에게/위해 쓰다) > -andikiana(서로를 위해 쓰다)

-pea(~에게 주다) > -peana(서로를 위해 주다)

-nywea(~를 위해 마시다) > -nyweana(서로를 위해 마시다)

-lia(~를 위해 먹다) > -liana(서로를 위해 먹다)


b. 비반투어동사의 경우


Mfano)

-samehe(용서하다) >-sameheana

-sahau(잊다) >-sahauliana

-dharau(멸시하다) >-dharauliana

-shiriki(참여하다) >-shirikiana


7) 변형구성요소 “pa"가 형용사에 후철되는 경우(기동起動동사, inceptive derivative verb)


① 형용사가 지닌 의미의 상태가 시작(a state entered upon)됨을 나타낸다. Ashton과 Haddon은 “inceptive verb"라는 변형동사로 분류시키고 있다.


② 기동동사의 예


Mfano)

oga(겁많은) >-ogopa(무서워하다)

nene(살찐, 뚱뚱한) >-nenepa(살찌다, 뚱뚱해지다)

kali(예리한, 엄한, 거칠은) >-karipa 또는 -karipia(꾸짖다, 책망하다)

wongo(거짓의) >(w)ongopa(거짓말하다)


8) 변형구성요소 “t(a)"가 첨가되는 경우(접촉接觸동사, contactive, tenacious derivative verb)


① 기본형동사의 뜻에 접촉의 의미가 가미된다.


Mfano)

Mwivi aliyemwibia mali ya mwanafunsi amekamatwa. : 학생의 돈을 훔친 도둑이 잡혔다.(-kama 쥐다>-kamata)

Mtoto ndogo mmoja alianguka chini lakini baba yake alimwokota akamfumbata. : 한 작은 어린아이가 넘어졌는데 아이 아버지가 잡아 일으켜 안아 주었다.(-okoa 구하다>-okota / -fumba 막다>-fumbata)


② 접촉동사의 예


Mfano)

-kama(쥐다, 짜다) >-kamata

-paka(놓다) >-pakata

-kumba(밀어 누르다) >-kumbata

-suka(주름잡다, 땋다) >-sokota

-okoa(구하다) >-okota

-amba(※ 사용안됨) >-ambata(매달리다, 고착하다)

-nasa(붙잡다) >-nata


9) 변형구성요소 “to”가 동사의 final vawel -a 뒤에 후철되는 경우(수식修飾동사 modifing derivative verb)


① 기본형동사가 나타내는 의미에 양질, 고급수준(high quality, high degree), 즐거운 태도나 감흥(pleasing manner or sensation)의 뜻이 첨가 수식되어진다. Haddon만이 이동사를 변형동사에 분류시키고 있다.


Mfano)

Wanafunzi wote waliimbato. : 모든 학생들이 노래를 훌륭하게(잘 즐겁게) 불렀다.(-imba 노래하다>-imbato)

Kazi yangu ifanyato. : 나의 일이 잘 되어간다.(-fanya 일하다, 되다>-fanyato)


② 수식동사의 예


Mfano)

-nyoka(반듯하게 펴다) >-nyokatofanya(일하다, 되다) >-fanyato

-imba(노래하다) >-imbato


10) 변형구성요소 “m, am"이 첨가되는 경우(정지靜止동사, static derivative verb)


① 정지의 상태(stationary condition), 상태의 지속(persistence of state)를 의미한다.


Mfano)

Rangi imegandama na burashi. : 칠이 붓에 붙어(묻어) 있다.(-ganda 굳다, 응고하다>-gandama)

Mwitu imefungamana. :그 숲은 서로 칭칭 엉켜 있(는 정지의 상태)다.(-funga 묶다, 매다>-fungama)


② 정지동사의 예


Mfano)

-(s)ima(고체(古体)로서 사용안됨) >-simama(정지해 서 있다)

-ina(고체(古体)로서 사용안됨) >-inama(구부리다)

-funga(매다, 묶다)>-fungama

-ficha(숨다) >-fichama

-lowa(젖어 있다) >-lowama

-unga(연결하다) >-ungama

-lala(눕다, 엎드리다) >-lalama

-andaa(정돈하다) >-andama

-kwaa(정지되다) >-kwama

-ganda(굳다) >-gandama


11) 변형구성요소 “ji"가 동사어간앞에 전철되는 경우(재귀再歸동사, reflexive derivative verb)


① 타동사의 기본형동사는 자동적 의미로 변화되어 재귀적 의미를 나타내게 된다.


Mfano)

Anajivuna kwa sababu amepandishwa cheo.

그는 승진했다고 해서 우쭐댄다.(-vuna 수확하다>jivuna)

Nilijisikia mchoru sana, lakini baada ya kinyuaji baridi nimeburudika.

나는 굉장히 피곤을 느꼈는데 찬 음료수를 마시고나서 정신을 차렸다.(-sikia 듣다>-jisikia)


② 재귀동사의 예


Mfano)

-penda(사랑하다) >-jipenda

-fanya(…을 하다) >-jifanya

-umiza(상하게 하다) >-jiumiza

-sifu(칭찬하다) >-jisifu

-endesha(가도록 하다) >-jiendesha

-amba(말하다) >-jigamba

-patia(얻다) >-jipatia

-nyima(거절하다) >-jinyima

-hadhari(주의하다) >-jihadhari

-tegemea(의지하다) >-jitegemea

-vuna(수확하다) >-jivuna

-ua(죽이다) >-jiua

-ficha(숨기다) >-jificha


12) 동사의 반복되는 경우(반복反覆동사, reduplicated, frequentative, modified, diminutive, subtractive derivative verb)


① 행위의 반복, 계속적인 행위나 상태, 의미의 약화 또는 산만한 행위(de-lo-calising action) 등의 의미를 표현한다.


Mfano)

Mtoto anayesikia njaa'analialia mchana kutwa. : 배가 고픈 어린아이가 하루 종일 칭얼대고 있다.(-lia 울다>-lialia)

Nilimpigapiga tu. :나는 그를 가볍게 토닥거렸다.(-piga 치다>-pigapiga)

Wamepiganapigana. :그들은 계속해서 싸워댄다.(-pigana 서로 싸우다>-piganapigana)

Usifungefunge kitambaa. : 천을 여기저기 매지 마시오.(-funga 매다>-fungafunga)


② 반복동사의 예


Mfano)

-lewa(술 취하다) >-lewalewa

-piga(치다) >-pigapiga

-kunja(싸다) >-kunjakunja

-gota(둘둘말다) >-gotato(※ 동사어간의 일부분만이 반복된 경우)

-pigana(서로 싸우다) >-paganapigana

-funga(묶다, 매다) >-fungafunga

-raruka(찢다) >-rarukararuka

-tanga(거닐다) >-tangatanga

-suka(흔들다) >-sukasuka

-rasha(성의없이 하다) >-rasharasha


13) 변형구성요소 “u, o/sh, z/li, le, ili, ele"가 첨가되는 경우(강조强調동사, intensive, augmentative, durative derivative verb)


① 반대동사를 형성시키는 formative suffix "u, o", 사역동사를 형성시키는 formative suffix "sh, z", 지향동사를 형성시키는 formative suffix "li, le", 이중지향동사를 형성시키는 formative suffix "ile, ele"가 반대, 사역, 지향의 의미보다도 철저성, 계속성ㅇ 및 지속성 등의 의미를 표현하거나 기본형동사의 뜻을 강조하는 경우가 있다.


② 강조동사의 예


Mfano)

-epa(피하다) >-epua(제거하다)

-kama(짜다) >-kamua(비틀다, 짜내다)

-chunga(체로 치다, 고르다) >-chungua(조사하다)

-songa(누르다, 조이다) >-songoa(짜다, 비틀다, 쥐어틀다)

-nya(빗물이 떨어지다) >-nyesha(비가 억수로 쏟아지다)

-nyamaa(조용하다) >-nyamaza(지극히 괴괴하다)

-jibu(대답하다) >-jibisha(상세히 답변하다)

-lipa(지불하다) >-lipiza(충분히 지불하다)

-sikia(듣다) >-sikiza(경청하다)

-telea(내리다) >-teleza(미끄러지다)

-fuata(뒤따르다) >-fuasa(본받다)

-kutaa(거절하다) >-kataza(금지하다)

-shika(붙잡다) >-shikiza(꽉 붙잡다)

-ua(죽이다) >-ulia(죽여 없애 버리다)

-faa(유용하다) >-falia(지극히 유용하다)

-ingia(들어가다) >-ingilia(간섭하다)

-vaa(옷을 입다) >-valia(성장하다)

-potea(잃다) >-potelea(완전히 잃다)

-shika(붙잡다) >-shikilia(꽉 붙잡다)

-piga(치다) >-pigilia(세게 치다, 내리치다, 난타하다) 가루로 만들다.

-kata(자르다) >-katilia(즉각 잘라 버리다)

-penda(좋아하다) >-pendelea(선호하다)

-shinda(압박하다, 짓누르다) >-shindilia(때려 박다)

-enda(가다) >-endelea(발전하다)



3. 변형동사의 복합형태


1) “kan” 과 “man”


복합형태는 그 종류가 다양하며 서로 다른 변형구성요소가 결합되기 때문에 동사의 의미가 복합적으로 작용되어 표현된다. 예를들어 변형도사 복합형태인 동사 “onekana(서로 보여질 수 있다)”는 기본형동사 “-ona(보다)”로부터 상태동사의 formative suffix "k"와 상호동사의 formative suffix "an"이 결합된 “kan"이 삽입된 것이다. 그러므로 의미상으로는 상태, 가능성, 상호관계의 뜻이 복합적으로 표현된다.


Mfano)

Neno hilo linasemekana. : 이 문제는 서로 언급되어질 수 있는 것이다.(-sema 말하다>-semekana)

Fundo hili halifungukani. : 이 매듭은 서로 풀어질 수 없다.(-fungua 풀다>-fungukana)


기본형동사 “-funga(묶다, 잠그다)”는 정지(靜止)동사 “fungama"와 상호(相互)동사 ”-fungana"의 결합형태“-fungamana"를 파생시킨다. 정지동사의 formative suffix "am"과 상호동사의 formative suffix "an"의 결합형인 ”man"이 삽입된 것이다. 그러므로 정지의 상태와 상호관계의 두가지 의미가 복합적으로 표현되어 상호의존, 상호작용의 의미를 표현하게 된다.


Mfano)

Maji yamegandamana. : 물이 얼어(서로 굳어져 있는 상태로) 있다. (-ganda 굳다>-gandamana)

Mwitu imefungamana. : 숲이 칙칙 얽혀(서로 엉켜져 있는 상태로) 있다. (funga 묶다, 매다>-fungamana)


2) 여러 가지 복합형태와 결합순서


변형동사의 복합형태를 관찰하기 위해 다음 7개의 기본형동사(basic verb)를 선정하여 이 동사로부터 파생하는 변형동사의 복합형태를 통해서 변형구성요소의 결합순서를 확인하기로 한다.



Mfano)

-toa(보이다, 주다, 내놓다)

-amba(붙어 있다)

-enda(가다)

-ona(보다)

-funga(묶다, 잠그다)

-penda(좋아하다)

-paka(칠하다)

-toa> -tolewa, -toka, -tokwa, -tokea, -tokelea, -tokeza, -tokana, -tolea, -tolewa, -toleana, -toza, -tozana, -tozea, -tokeleza, -toana.

-amba> -ambata, -ambatia, -ambatika, -ambatisha, -ambatana, -ambika, -ambisha, -ambisa, -ambua, -ambulia, -ambuliwa, -ambuka, -ambukiza.

-enda> -endea, -endelea, -endelewa, -endeleza, -endeka, -endekeza, -enza, -endesha, -endana, -endwa, -endelezea, -endelewa, -deleka, -endeshwa, -endeshana.

-ona > -onwa, -oneka, -onekana, -onea, -onewa, -oneana, -onelea, -onana, -onya, -onyeka, -onyesha, -onyeshwa, -onyeshea, -onyeshewa, -onyana.

-funga> -jifunga, -fungwa, -fungika, -fungia, -fungisha, -fungasa, -fungasha, -fungana, -funganya, -funganisha, -fungama, -fungua, -jifungua, -funguka, -fungulia, -funguza, -funguana, -fungukana, -funguliwa, -funguzwa, -fungukiwa, -funganishana.

-penda> -pendwa, -pendea, -pendewa, -pendelea, -pendelewa, -pendana, -pendanisha, -pendezewa, -pendezea, -pendezwa, -pendeza, -pendeleka, -pendeleza, -pendezanisha, -pendeka, -pendekeza, -pendezeshaaa, -pendezana.

-paka > -pakwa, -pakana, -pakia, -pakiana, -pakiwa, -pakiza, -pakilia, -pakiliza, -pakiliana, -pakata, -pakatwa, -pakatika, -pakatia, -pakua, -pakuliwa, -pakulika, -pakulisha, -pakulia, -pakuana.


이상의 도표에서 보는 바와 같이 스와힐리동사에는 모든 종류의 변형동사의 복합형태가 적용되지 않으며, 관용적인 사용의 빈도와 의미상으로 복합형태의 사용이 가능한 경우에 한해서만 복합형태가 파생된다. 변형구성요소 중에서 수동의 formative suffix는 항상 어간의 끝부분에 위치하고, 지향은 사역의 전후와 지향, 수동, 상호, 상태의 앞에 위치하며, 상태는 수동, 지향, 사역, 상호의 앞에, 접촉은 지향, 수동, 상태, 사역, 상호 앞에 반대는 지향, 상태, 사역, 상호, 수동의 앞에, 사역은 사역의 전후나, 지향, 상호, 상태, 수동의 앞에, 상호는 사역, 반대, 상태, 지향, 사역의 전후에, 재귀는 동사어간 앞에, 수식은 final vowel "-a"뒤에 위치한다.



4. 결 언


스와힐리 변형동사는 지금까지 살펴본 바와같이 13가지의 변형형성요소(derivational formative elements)에 의해서 기본형동사로부터 다양하고 풍부한 lexical meaniag을 나타내게 된다.


①변형형성요소 “(l)i, (l)e"는 행위자의 행동이 미치는 방향, 이해관계, 목적, 결말, 완성의 의미를 파생시켜 지향(指向)동사(directive derivative verb)를, ②"w(iw, ew, liw, lew)"는 수동의 의미를 파생시켜 수동(受動)동사 (passive derivative verb)를, ③ “sh, z, y(ish, esh, iz, ez)는 사역의 의미를 파생시켜 사역(使役)동사(causative derivative verb)를, ④ ”k(ik, ek, lik, lek)를, ⑤ “u, o" 는 반대, 추출, 강조의 의미를 파생시켜 반대(反對)동사(conversivederivative verb)를, ⑥ “an"은 상호관계의 의미를 파생시켜 상호(相互)동사(reciprocal derivative verb)를, ⑦ ”pa"는 형용사에 후철되어 그 형용사가 지닌 의미의 상태가 시작되는 동사로 변화시킴으로써 기동(起動)동사(inceptive derivative verb)를, ⑧ “(a)t"는 접촉의 의미를 파생시켜 접촉(接觸)동사(contactive derivative verb)를, ⑨ “to"는 양질, 고급수준의 의미를 파생시켜 수식(修飾)동사 (modifing derivative verb)를, ⑩ "(a)m"은 정지상태의 의미를 파생시켜 정지(靜止)동사 (static derivative verb)를, ⑪ “ji"는 동사어간 앞에 전철되어 자동사적 의미에 재귀적 의미를 파생시켜 재귀(再歸)동사(reflexive derivative verb)를, ⑫ 동사의 어간이 반복됨으러서 기본형동사의 의미를 약화시키거나 계속적인 행위나 상태 또는 행위의 산만성을 표현하는 반복(反復)동사(reduplicated derivative verb)를, ⑬ “o, u/ sh, z/li, le, ili, ele"는 각기 반대동사, 사역동사, 지향동사, 이중지향동사의 formative suffix와 동일한 형태이지만 파생시키는 의미는 철저성, 계속성, 지속성을 나타내어 강조함으로써 강조(强調) 동사(intensive derivative verb)를 형성하고 있다.

변형동사의 복합형태는 무수히 다양하게 조재하지만 모든 기본형동사가 모든 종류의 combination을 파생시킬 수 없으며 임으로 조합하여 만들어질 수 있는 성질의 것이 아니라 관용적 사용빈도와 의미상 가능한 경우에 한해서 형성가능하다. 변형형성요소(derivational formative suffix)의 결합은 재귀/정지/, 반대, 접촉/상호/사역/지향/상태/사역/상호/수동/수식의 순서에 의한다. 특히 변형도사의 복합형태에 대한 총체적인 유형의 종류와 분류에 대한 수리적 시도는 의의가 있을 것임을 사족한다. Alfons Loogman은 변형동사의 분류에 있어서 상태의 “k”와 상호의 “an”의 복합형태인 “kan”을 독립형태로 취급하고 있으나 본고에서는 복합형태의 한 종류로 간주한다. 또한 이중지향동사와 이중사역동사는 각각 지향동사와 사역동사에 편입시켰다. 그러나 “pa"와 ”to"의 경우 기본동사와 수식동사라는 변형동사 형태로 분류함이 가능하며 강조동사의 경우 반대동사, 지향동사, 이중지향동사, 사역동사에 분류시켜 예외적인 경우로 취급하지 아니하고 전혀 다른 의미를 파생시키기 때문에 별개의 독자적인 변형동사로 취급 분류함이 타당하다고 본다.

크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Posted by Mansa Musa

트랙백 주소 :: http://allafrica.co.kr/trackback/8244 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요


 

1. 명령법(Imperative)


화자가 청자에게 어떤 행동을 하도록 명령할 때 쓰이는 화법으로서 직설법과의 차이는 직설법에서 필수적으로 나타나고 있는 주격전철, 시제 등이 일체 생략되고 동사의 원형이 사용된다는 것이다.


1.1. 단수긍정명령형


명령법은 명령과 지시를 내리기 위해 사용된다. 한 사람에게 단순한 명령이나 요청을 하려면 동사의 어근을 사용하여 명령을 한다. 반투어에서 기원한 동사는 동사원형을 그대로 사용한다.


Mfano) 

Soma! : 읽어라!

       Sema! : 말해라!

       Juma, sema, sijambo : 주마, sijambo라고 말해.

       Sema tena, tafadhali! : ‘반복해주세요!’ 혹은 ‘다시 말해주세요!’

       Fundisha! : 가르쳐라!

       Ngoja! : 기다려라!

       pika! : 요리해라!

       Nunua! : 사라!

       Andika! : 써라!

       Fanya kaz!i : 일을 해라!

       Soma kiswahili! : 스와힐리어를 공부해라!


명령형의 변형된 형태로 mwamkie는 어떤 사람으로 하여금 한 사람을 맞이하도록 요청할 때 사용된다. 이 형태는 동사의 어간 -amkia ‘인사하다’(cf. maamkio ‘인사(greetings)’)에서 온 것이다. waamkie는 어떤 사람으로 하여금 한 사람 이상을 맞이하도록 요청할 때 사용 된다.


Mfano) 

Juma, mwamkie Adija! : 주마, 아디자를 맞이해라!

Juma, waamkie Adija na Saluma! : 주마, 아디자와 살루마를 맞이해라!


아랍어에서 차용된 동사들도 단수긍정명령형에서는 동사원형그대로 사용한다.


Mfano) 

Samehe! : 용서해라!

Jubu! : 대답해라!

Jaribu! : 노력해라!

Rudi! : 돌아가라!


단음절 또는 다음절 동사 중 불규칙적으로 명령형이 사용되기도 한다.


Mfano) 

Njoo! : 와라!(-ja : 오다 ; kuja가 아님)

       Nenda! : 가라!(-enda : 가다 ; kwenda가 아님)

       Kuwa! : 있어라!(ku + 단음절 동사)

       Kula! : 먹어라!(ku + 단음절 동사)

       Kunywa! : 마셔라!(ku + 단음절 동사)

       Lete! : 가져와라!(-leta : 가져오다 ; leta가 아님)


만약 목적격 전철이 사용된 명령형을 사용한다면 목적격전철 + 동사 e 의 형태로 동사의 마지막 모음 -a가 -e로 변화되는 것에 주의한다. 그러나 자주 사용되지는 않는다.


Mfano) 

     Nipe! : 나에게 주세요! 나에게 주어라!

     Nipeni! : 당신들 모두 나에게 주세요!

     Mwambie! : 그에게 말해라!

     Mwambieni! : 당신들 모두 그에게 말해라!

     Viondoe Vyombo. : 방을 청소하라!

     Mwite Hamisi! : 하미시를 불러라!

     Juma, mwamkie Adija! : 쥬마, 아디자에게 인사해라!

     Mwite! : 그를 불러라!

     Mchukue! : 그들 데려가라!


1.2. 복수긍정명령형


여러 사람에게 명령을 할 때는 -(e)ni 접사를 사용하여 복수형 명령을 표현한다. 반투어에서 기원한 스와힐리어 동사의 끝에 오는 모음 -a 에 -ni가 첨가되어 -eni로 변화된다. 복수명령형을 만드는 접사 -ni는 ninyi '당신들’의 첫 번째 음절에서 기원한 것이다.


Mfano) 

     Someni! : (너희들) 읽어라!

     Semeni! : (너희들) 말해라!

     Itikeni! : (너희들) 대답해라!

     Ulinzeni! : (너희들) 물어봐라!

     Fundisheni! : (너희들) 가르쳐라!

     Andiken!i : (너희들) 써라!

     Anzeni! : (너희들) 시작해라!

     Tazameni! :(너희들) 보아라!

     Fanyeni kazi! : (너희들) 일을 해라!

     Someni kiswahili! : (너희들) 스와힐리어를 공부해라!

     Kuleni! : (너희들) 먹어라!

     Kunyweni! : (너희들) 마셔라!

     Asanteni! : (너희들) 고마워!

     Laleni! : (너희들) 모두 자라!

     Amkeni! : (너희들) 모두 일어나라!

     Angaleni! : (너희들) 모두 보아라!

     Vaeni nguo! : (너희들) 옷을 입어라!

     Washeni taa! : (너희들) 불을 켜라!


아랍어에서 차용된 동사(즉 a로 끝나지 않은 동사)들은 복수긍정명령형에서 동사의 끝에 접사 -ni를 붙인다.


Mfano) 

Sameheni : (너희들)용서해라!

       Jibuni! : (여러분) 대답하세요!, 대답해라!

       Jaribuni! : (여러분) 노력하세요. 노력해라!

       Karibuni! : (여러분을) 환영합니다!

       Asanteni : (여러분) 고맙다!

       Kwaherini! : (여러분) 안녕!

       Rudini! : (여러분) 돌아가라!


단음절 동사일 경우는 불규칙적으로 명령형이 사용된다.

 

Mfano) 

Njooni : (너희들)와라

        Nendeni : 가라

        Kuweni : 있어라

        Kuleni : 먹어라

        Kunyweni : 마셔라

        Leteni : 가져와라


1.3 공손명령법(Polite Imperative)


공손명령법을 나타내는 방법은 명령법의 부정형태와 유사하다고 볼 수 있다.  단수공손명령법은 U + 동사 e 의 형태로, 복수공손명령법은 M + 동사 e 의 형태로 사용된다.

Mfano)

단  수

복  수

Ufanye! : 해주세요!

Upike! : 요리해주세요!

Ule! : 드세요!

Ujibu! : 대답하세요!

Ufikiri! : 생각하세요!

!Mfanye! : (여러분) 해주세요!

Mpike! : (여러분)요리해주세요!

Mle! : (여러분) 드세요!

Mjibu! : (여러분)대답하세요!

Mfikiri! : (여러분) 생각하세요!

1.4 부정명령법


부정명령이 되면 실질적으로 단정의 의미가 약화됨으로 가상법과 혼합된다. 이 때 형태는 주격전철 u(단수)/M(복수) + 부정형 si + 동사어근 + e(가상법어미)로 나타난다.


Mfano) 

단  수

복  수

Usipike! : 요리하지 마라!

Usinunue! : 사지마라!

Usiende! : 가지마라!

Usije kesho! : 너는 내일 오지마라!

Usinywe! : 마시지 마라!

Usile! : 먹지마라!

Usijibu! : 대답하지 마라!

Usifikiri! : 생각하지 마라!

Usifungue! : 열지 마라!

Msipike! : (너희들) 요리하지 마라!

Msinunue! : (너희들)사지마라!

Msiende! : (너희들)가지마라!

Msije kesho! : (너희들)내일 오지마라!

Msinywe! : (너희들) 마시지 마라!

Msile! : (너희들) 먹지마라!

Msijibu! : (너희들)대답하지 마라!

Msifikiri! : (너희들) 생각하지 마라!

Msifungue! : (너희들) 열지 마아라!


2. 가상법(Subjunctive)


스와힐리어에서 가상법(또는 접속법)의 용법은 매우 다양하게 나타나고 또 문맥에 따라 여러 가지로 해석될 수 있으므로 주의해야 한다. 가상법은 공손명령형의 한 형태로 물건에 대해서 묻거나 방향을 설명하거나 제안 또는 제언을 할 때 공손형으로 사용되는 용법이다. 따라서 가상법을 자유자재로 사용할 수 있다면 고급스와힐리어를 구사하는 것으로 평가받을 수 있다.

가상법은 주격전철 + 동사 e 의 형태로 사용된다, 그러나 아랍차용어로서 동사의 끝이 -a로 끝나지 않는 동사의 가상법은 동사 e 형태를 취하지 않고 동사원형을 그대로 사용한다.


2.1 허락 또는 허가(Permission)


Mfano)

Nitafsiri sentensi hii? : 내가 이 문장을 해석해야만 합니까?

Tuje saa ngapi? : 몇 시에 우리가 올까요?

Niende karamuni? : 잔치에 내가 가도 될까요?

Ninogoje? : 내가 기다려야 하나요?


2.2 의무(Obligation)


일반적으로 “~보다 좋은(better)”, “제발, 부디(please)”, 그리고 “~해야만 한다(must)” 등과 같은 단어들이 함께 사용되지만 생략될 수도 있다. 예를 들어 lazima(~해야만 한다), sharti(의무), afadhali(~하는 것이 좋다.) bora(좋은, 훌륭한), heri(행복, 성공), yafaa(맞다, 적당하다의 뜻으로 동사 -faa에서 온말)와 같은 단어들은 의무를 나타내는 단어들로 가상법에서 주로 사용된다. 형태는 의무를 나타나는 단어(주로 lazima가 사용됨) + 주격전철 + 동사 e 형태로 사용된다.


Mfano)

Lazima uende sasa. : 너는 지금 가야만 한다.

Sharti uende sasa. : 너는 지금 가야만 한다.

Afadhali uende sasa. : 너는 지금 가는 것이 좋다.

Bora uende sasa. : 너는 지금 가는 것이 좋다.

Heri uende sasa. : 너는 지금 가는 것이 이익이다.

Yafaa uende sasa. : 너는 지금 가는 것이 딱 맞다.

Yafaa tuondoke hapa kwa haraka. : 우리는 이곳을 곧 떠나는 것이 좋다.

Tafadhali unisaidie. : 좀 도와주세요.

Lazima uende sokoni. : 너는 시장에 가야만 한다.

Ni bora ujifunze Kiswahili. : 너는 스와힐리어를 배우는 것이 더 좋다.

Inafaa upumzike leo. : 오늘은 쉬는 것이 더 좋다.

Heri uende nyumbani. : 너는 집에 가는 것이 더 좋다.

Kabla ya kula sharti unawe. : 먹기 전에 너는 너의 손을 씻어야 한다.

cf.) sharti(sherti, shurti, shuruti)(ma-) : 의무, 강요, 조건

Afadhali uende hospitali. : 병원에 가는 것이 더 좋다.


※ 다음과 같은 두 가지 형태의 표현을 익혀두어야 한다. Ni lazima 주격전철 + 동사 e : '~해야만 한다(must)'의 뜻이 된다.


Mfano) 

Lazima apike sasa. : 그녀는 지금 요리를 해야만 한다.

Ni lazima aje. : 그는 와야만 한다.

Ni lazima tuje. : 우리는 와야만 한다.

Si lazima aje. : 그는 오지 말아야 한다.

Si lazima tuje. : 우리는 오지 말아야 한다.


Ni afadhali 주격전철 + 동사 e : '~하는 것이 좋다.'라는 뜻이 된다.


Mfano)

Ni afadhali niende. : 나는 가는 것이 좋다.

Ni afadhali wazee waende. : 노인어른들은 가시는 것이 좋다.


2.3 목적이나 의도(Purpose, intention)


특히 ili 주격전철 + 동사 e : ‘~하기 위해’라는 뜻으로 목적이나 의도로 해석되는 것을 유의한다.



Mfano) 

Mwite haraka tumpe zawadi. : 즉시 그를 불러서 우리는 그에게 상을 주었다.

Tuliondoka mapema tupate kukutana naye. : 우리는 일찍 떠났기 때문에 그를 만났다.

Ninasoma kitabe hiki nijifunze Kiswahili. : 나는 스와힐리어를 배우기 위해 이 책을 읽고 있다.

Anafundisha hivi ili tujue kiswahili vizuri. : 그는 우리가 스와힐리어를 잘 알게(배우게)하기 위해 이곳에서 스와힐리어를 가르치고 있다.


2.4 두 개의 문장이 연결될 때


두 개의 문장이 하나의 문장으로 구성되었을 때 첫 번째 문장에 있는 동사의 주어가 두 번째 문장의 주어와 다르면 일반적으로 가상법이 사용된다.


Mfano)

Njoo uone. : 와서 보아라.

Ninataka kusoma. : 나는 공부하기를 원한다.

Nina(m)taka asome : 나는 그가 공부하기를 원한다.

Alituambia tuondoke. : 그는 우리가 떠나야만 한다고 말했다.

Aliwaambia waje. : 그는 그들에게 오라고 말했다.

Mwambie apike wali. : 그/그녀에게 밥을 지으라고 해라.

Tulimtaka asome. ; 우리는 그/그녀가 읽기를 원했다.


2.5 가상법의 부정(Negative subjunctive)


가상법의 부정은 첫째, 주격전철 + 부정접사 si + 동사 e 의 형태와 둘째, 계사 ni를 si로 바꾸어 부정형태를 취하는 두 가지 형태가 있다. 두 가지의 표현의 미묘한 차이점이 있으나 일반적으로 무시하여도 좋다.


Mfano)

Lazima nisiende. : 나는 공부하러 갈 필요가 없다.

Si lazima niende. : 나는 공부하러 갈 필요가 없다.

Lazima tusiende : 우리는 공부하러 갈 필요가 없다.

Si lazima tuende : 우리는 공부하러 갈 필요가 없다.

Usipige picha hapa. : 이곳에서 사진을 찍지 마시오.

Usivute sigara. : 담배 피우지 마시오.

Usiendeshe baiskeli. : 자전거를 타지 마시오.

Usipike chakula. : 음식을 요리하지 마라.

Asiendeshe gari kwa kasi. : 그는 차를 빨리 운전하지 말아야 한다.

Tumekula chakula tusije tukaona njaa njiani. : 우리는 가는 길에 배고프지 않도록 음식을 먹었다.

Waliondoka mapema ili wasipate kukutana naye. : 그들은 그와의 만남을 피하기 위해 일찍 떠났다.

Lazima asiondoke sasa. ; 그는 지금 떠나지 말아야 한다.

Yafaa tusimwite sasa. : 우리는 그녀를 지금 부르지 말아야 한다.

Nisiondoke? : 내가 떠나지 말까?

Tusilale sasa.? : 우리가 지금 자지 말까?

Mweleze asije hapa. : 그에게 이곳에 오지 말도록 말해라.

Jaribu usilale mapema. : 일찍 자지 않도록 노력해라.

Walinizuia nisilale hapa. : 그들은 내가 이곳에서 자지 못하도록 했다.

Niliwakataza wasitoke nje. : 나는 그들이 밖으로 나가지 못하도록 했다.

Nisilale. ; 나를 자지 않도록 해라.

Asipike. : 그녀에게 요리하지 않도록 해라.

Usighasi!

Msikwaruze!

Tafadhali msafishe!

Uende kupika!

Afadhali alale mapema.

Lazima akiri makosa.

Waambie wajipange kwenye mlolongo.

Mtumishi aziweke shehena wapi?

Mama anataka niende sokoni ili nikanunue maboga.

Yafaa wanasiasa washirikiane vizuri.

Mwambie askari akurejeshee kitambulisho.

Bora tunyamaze sasa.

Waambie vijana wasilete fujo hapa.

Walimu wasifundishe jumamosi.

Msiwafungue mateka wote.

Afadhali wagonjwa wa ukimwi wasilale upande huu.

Anataka tumsaidie kuibeba mizigo hii.

Heri asiwakirimu tena wageni wale.

 

크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Posted by Mansa Musa

트랙백 주소 :: http://allafrica.co.kr/trackback/8243 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요


 

1. 수(Number)


스와힐리어에서 서수는 첫 번째(kwanza, mosi), 두 번째(pili)만 기수와 다르고 모두 같이 사용된다. 서수를 나타낼 때는 연결어를 사용한다. ‘하나’를 뜻하는 mosi와 ‘둘’이라는 서수는 날짜를 표기할 때 사용한다.


Mfano) 

tarehe (ya) mosi : 첫 번째 날

mwanafunzi wa kwanza : 첫 번째의 학생

nchi ya pili : 두 번째의 나라

kitabu cha nne : 네 번째의 책

tarehe mosi Oktoba : 10월 1일

tarehe pili Oktoba : 10월 2일

mwanafunzi wa kwanza : 첫 번째 학생

zoezi la kwanza : 첫 번째 연습

ukurasa wa kwanza : 첫 번째 페이지


1,000자리와 100 자리사이에는 대등접속사 ‘na(그리고)’가 선택적으로 사용되지만 10 자리와 1자리는 사이에서는 ‘na(그리고)’가 반드시 사용된다. 또한 10자리라 할지라도 단위가 마지막이면 ‘na'가 사용된다.

숫자를 셀 때는 일치를 따르지 않지만 스와힐리어에서 숫자가 명사를 수식하는 형용사로 사용되어질 때는 언제나 수식되는 명사가 속한 명사부류체계의 형용사격 접사(Adjective Prefix)가 사용되어야 한다. 10 이하의 숫자에서 1,2,3,4,5와 8은 일치를 따르지만 -가 붙지 않은 수(6,7,9,10)은 형용사격 접사가 붙지 않는 예외적인 경우이다.


Mfano) 

mtoto mmoja : 한 명의 아이(m/wa class)

vidole vinne : 네 개의 손가락(ki/vi class)

maua manne : 네 송이의 꽃(ji/ma class)

miaka ishirini na minne : 24년(m/mi class)

kalamu ishirini na nane : 28개의 펜(N-class)

mahali pamoja : 하나의 장소(pa/ku/mu class)

mtoto mmoja : 한명의 아이.

watoto wawili : 두 명의 아이들.

watoto watatu : 세 명의 아이들.

watoto wanne : 네 명의 아이들

watoto watano : 다섯 명의 아이들.

watoto sita : 여섯 명의 아이들.

watoto saba : 일곱 명의 아이들.

watoto wanane : 여덟 명의 아이들.

watoto tisa : 아홉 명의 아이들.

watoto kumi : 열 명의 아이들.

watu kumi na wawili : 열두 사람

watu kumi na wanane : 열여덟 사람

watoto ishirini na watatu : 23명 아이들

watoto arobaini na watono : 45명 아이들

watoto sitini na wanane : 68명 아이들

wanafunzi mia tatu, hamsini na wanne : 354명의 학생

wanafunzi mia sita, thelathini na tisa : 639명의 학생

 

십만 이상의 수를 표시할 때는 혼동을 피하기 위해 보통 elfu 앞에 십만 이상의 수를 놓는다.


Mfano)

mia tano elfu, na moja : 500,001

elfu moja mia tano na moja : 1,501

0 : sifuri

1 : -moja

2 : -wili / mbili

3 : -tatu

4 : -nne

5 : -tano

6 : sita

7 : saba

8 : -nane

9 : tisa

10 : kumi

11 : kumi na moja

19 : kumi na tisa

20 : ishirini

30 : thelathini

40 : arobaini

50 : hamsini

60 : sitini

70 : sabini

80 : themanini

90 : tisini

100 : mia

110 : mia moja na kumi

155 : mia moja (na) hamsini na tano

200 : mia mbili

750 : mia saba na hamsini

917 : mia tisa (na) kumi na saba

1,000 : elfu

1,009 : elf moja na tisa

1,320 : elfu moja, mia tatu na ishirini

2,000 : elf mbili

6,065 : elfu sita, sitini na tano

18,000 : kumi na nane elfu ; elfu kumi na nane가 1,018로 혼돈 하는 것을 막기 위해 elfu를 뒤에 놓어 구별한다.

18,210 : elfu kumi na nane, mia mbili na kumi

100,000 : laki

129,746 : laki moja, elfu ishirini na tisa, mia saba, arobaini na sita / elfu mia ishirini na tisa, mia saba, arobaini na sita

1,000,000 : milioni

1,000,000,000 : bilioni

1,000,000,000,000 : trilioni



2. 수식계산


더하기(kujumlisha, na), 빼기(kutoa), 곱하기(kuzidisha), 그리고 나누기(kugawanya)


Mfano) 

11 + 5 ni ngapi? : 11 na 5 ni kumi na sita.

10 - 8 ni ngapi? : 10 toa 8 ni mbili.

10 - 2은 8과 같다. : kumi toa mbili sawasawa na nane.

15 × 2 ni ngapi? : 15 mara 2 ni thelathini.

4 × 3 ni 12. : 4 zidisha kwa 3 ni kumi na mbili.

10 ÷ 2 ni ngapi? : gawa 10 kwa 2 ni tano.



3. 분수 및 소수점


Mfano)

nusu : 1/2

robo : 1/4

robo tatu : 3/4

theluthi : 1/3

theluthi mbili : 2/3

nane kwa moja / sehemu moja ya nane : 1/8

sehemu saba za nane : 7/8

sita kwa moja : 1/6

22½ : ishirini na mbili na nusu

1,234½ : elfu moja, mia mbili, thelathini na nne na nusu

ishirini kwa mia : 20%

hamsini kwa mia : 50%

sabini na tano kwa mia : 75%

5.7685 : tano, pointi saba, sita, nane, tano

0.025 : sifuri pointi sifuri, mbili, tano,

0.007 : sifuri pointi sifuri, sifuri, saba



4. 무게의 단위


Mfano)

debe : 깡통, 탱크, 통. 4 갤런의 용량, 15 리터의 용량

eka / ekari : 에이커(acre). 약 4086.8 ㎡

    frasila : 무게의 단위(16 kg, 35lb) : 양파, 야자열매 말린 것(copra), 야자즙 조당(粗糖)(jaggery)등의 무게를 잴 때 사용함.

futi : 피트(foot). 12 인치, 1/3야드, 약 30 cm.

galoni : 갤런(gallon). 영국 갤런 4.546리터, 미국 갤런 3.7853 리터.

hatua : 약 1 야드(yard)

hekta(ri) : 헥타르(hectare). 1만 평방미터.

inchi : 인치(inch). 2.54 cm

kibaba : (가루, 곡물, 액체에 대한) 무게나 용량의 단위. 1 파운드 또는 약 반 리터

kilo : 길로(kilo)

kilometa : 킬로미터(km)

painti : 파인트(pint), 액량의 단위, 약 0.57리터(영국), 0.47리터(미국)

pishi : 용량이나 무게를 재는 도량단위. 1/2갈론, 2 리터

lita : 리터(liter), 1,000cc

maili : 마일(mile), 1.609km

meta : 미터(metre)

milimeta : 밀리미터(millimetre)

ratili : 파운드(pound : Ib.)

robota : 뭉치, 다발, 꾸러미(bale of merchandize)

sentimeta : 센티미터(cm)

tani : 톤(ton).

wakia/aunsi : 온스(ounce)

yadi : 야드(yard). 0.914 m.

senti : 센트(cent)

shilingi : 실링(a shilling)

paundi : 파운드(a pound, £)

hela : 약 2 센트 ; 독일령 아프리카에서 사용되던 단위(heller)

sumni / theumni / thumuni : 50 센트 ; 8을 의미하는 아랍어에서 온 말.




5. 시간


스와힐리어에서 하루는 낮과 밤 두 개의 부분으로 나누어 있다고 생각하며 각각 1-12시까지 계산된다. 즉 하루는 아침 7시가 (낮의)1시로 시작되며 저녁 7시는 (밤의)1시로 시작된다. 이러한 이유는 동아프리카는 적도가 지나는 곳으로 항상 밤과 낮의 길이가 같이 나타나기 때문이다.


Mfano)

asubuhi : 아침

mchana : 점심

jioni : 저녁

usiku : 밤, 늦은 저녁

alasiri : 오후(3-4시를 말함)

alfajiri : 새벽, 이른 아침

adhuhuri : 정오(noon)

usiku wa manane : 자정(midnight)

nusu : 30분

robo : 15분

kasa : 전(前)

kasoro : 부족한

dakika : 분

nukta : 초


Mfano)

A : Ni saa ngapi? : 지금 몇시입니까?

B : Ni saa tisa usiku. : 지금 새벽 3시입니다.

Ni saa moja na robo asubuhi. : 7:15 a.m.

Ni saa moja na nusu asubuhi. : 7:30 a.m.

Ni saa mbili kasa robo asubuhi. : 7:45 a.m.

Ni saa nne kasa dakika tano asubuhi. : 9:55 a.m.

Ni saa nane kasoro robo alasiri. : 1:45 p.m.

Ni saa nane kasoro dakika kumi. : 1:50 p.m.



6. 요일, 월 및 년도


이슬람의 영향으로 스와힐리어의 주는 토요일에 시작한다. 모두 n-class에 속한다.


Mfano)

Jumamosi : 토요일

Jumapili : 일요일

Jumatatu : 월요일

Jumanne : 화요일

Jumatano : 수요일

Alhamisi : 목요일

Ijumaa : 금요일


스와힐리어의 달은 영어에서 차용되어 사용되고 있으나 풀어서 사용할 수도 있다. 달과 해는 모든 m/mi class에 속한다.


Mfano)

Januari : 1월(mwezi wa kwanza)

Februari : 2월(mwezi wa pili)

Machi : 3월(mwezi wa tatu)

Aprili : 4월(mwezi wa nne)

Mei : 5월(mwezi wa tano)

Juni : 6월(mwezi wa sita)

Julai : 7월(mwezi wa saba)

Agosti : 8월(mwezi wa nane)

Septemba : 9월(mwezi wa tisa)

Oktoba : 10월(mwezi wa kumi)

Novemba : 11월(mwezi wa kumi na moja)

Desemba : 12월(mwezi wa kumi na mbili)


년도는 천 단위와 백 단위를 붙여 쓰고 십 단위와 na로 연결한다.


Mfano)

1960년 : mwaka elfu moja mia tisa na sitini.

1978년 : mwaka elfu moja mia tisa na sabini na nane

2003년 : mwaka elfu mbili na tatu


날짜에 대한 표현은 다음과 같이 할 수 있다.


Mfano) 

tarehe : 날짜

juzi: 그저께

jana : 어제

leo : 오늘

kesho : 내일

kesho kutwa : 모래

mtondo : 글피

mtondogo : 그글피 ;

siku zote : 종일

juzijuzi : 최근에(recently)

A : Leo ni siku gani? : 오늘은 무슨 요일입니까?

B : Leo ni Ijuma. : 오늘은 금요일이다.

A : Jana ilikuwa tarehe mbili Juni? : 어제는 6월 2일이었습니까?

B : Jana ilikuwa tarehe ishirini Novemba. : 어제는 11월 20일이었습니다.

A : Leo ni tarehe ngapi? : 오늘은 몇일입니까?

B : Leo ni tarehe nane Agosti. : 오늘을 8월 8일입니다.

A : Kesho itakuwa Ijumaa? : 내일은 금요일입니까?

B : Kesho ni Jumamosi. : 내일은 토요일입니다.

A : Kesho kutwa itakuwa tarehe sita Juni.? : 내일 모레는 6월 6일 입니까?

B : Kesho kutwa itakuwa tarehe ishirini na tatu Novemba. : 내일 모레는 11월 23일입니다.

A : Huu ni mwezi gani? : 이 달은 몇 월 입니까?

B : Mwezi huu ni wa Januari. : 이 달은 1월이다.

크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Posted by Mansa Musa

트랙백 주소 :: http://allafrica.co.kr/trackback/8242 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요


 

다음과 같은 단음절 동사(monosyllabic verbs)들은 스와힐리어의 발음상 ku-를 붙여 2음절 이상의 단어로 사용됨을 원칙으로 한다. 그러나 -enda(가다), -isha(마치다)는 단음절 동사가 아님에도 단음절 동사처럼 사용됨에 유의해야 한다. 단음절 동사들이 시제와 연결될 때는 ku의 용법에 유의해야 한다.


Mfano)

kufa : 죽다.

kula : 먹다.

kuja : 오다.

kuwa : 되다(to be, to become)

kunywa : 마시다.(-nywa는 하나의 음절임에 주의할 것)

kwenda(ku-enda) : 가다.

kwisha(ku-isha) : 마치다, 끝내다.


시제의 부정에서 가장 중요한 것은 첫째로 스와힐리어 1인칭의 부정형 ha+ni는 언제나 si로 변화한다는 것이다. 둘째는 현재형과 습관형(a, na, 그리고 hu) 시제의 부정형은 동사의 어미가 a가 →i 로 변하고 그 형태가 같으므로 문맥으로 단순현재형인지 무정형(현재진행형) 시제인지 또는 습관형 시제인지를 구별해야 한다. 그러나 과거형, 완료형, 그리고 미래형(li, me, 그리고 ta) 시제에서는 동사의 어미가 변하지 않는다. 넷째 단음절 동사의 부정형에 주의를 해야 하는데 -na-, -li-, -ta-, -me-등의 긍정 시제에서는 ku-가 사용되지만 부정시제에서는 사용되지 않는다.(예를 들어 -li- 시제의 부정에서는 부정 접사 ku가 대체되는 것으로 이해해야 함.) 단 -ta-시제의 부정에서는 ku가 사용된다. 또한 단음절 동사에서 긍정시제라 할지라도 -a-, hu-, ka(연속적인 대동사)시제, 가정법(Subjunctive)에서는 ku-가 사용되지 않는다.


Mfano) 

-a- 시제

Nanywa → Sinywi

Nala → Sili


-na-시제

Ninakunywa. → Sinywi.

Ninakuja. → Siji.

Wanakula. → Hawali.


-hu-시제

Mimi hula.


-li-시제

Alikuja. → Hakuja.

Alikula. → Hakula.

Ali(kw)enda. → Hakwenda.

Hakufa.

Sikuenda.

Hawakuwa.

Hamkuwa na~..


-ta-시제

Hawatakuja. 

Hatutakwenda.

Sitakuwa.

Hatakuwa na~


-me-시제

Nimekula. → Sijala.

Nimekula. → Sijala.


-ka-시제

Nilikula machungwa matano, nikawa mgonjwa. : 나는 5개의 오랜지를 먹었는데 아팠다.

Nilienda nyumbani, nikala chakula. ; 나는 집에 가서 밥을 먹었다.


그러나 예외적으로 -mesha- 시제에서는 긍정일 때 ku가 사용되지만 부정에서는 사용될 수도 있고 사용되지 않을 수도 있다.


Mfano) 

Nimeshakula → Sijakula

Nimeshakuja → Hajaja

크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Posted by Mansa Musa

트랙백 주소 :: http://allafrica.co.kr/trackback/8241 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요


 

시제의 부정에서 가장 중요한 것은 첫째로 스와힐리어 1인칭의 부정형 ha+ni는 언제나 si로 변화한다는 것이다. 둘째는 현재형과 습관형(a, na, 그리고 hu) 시제의 부정형은 동사의 어미가 a가 →i 로 변하고 그 형태가 같으므로 문맥으로 단순현재형인지 무정형(현재진행형) 시제인지 또는 습관형 시제인지를 구별해야 한다. 그러나 과거형, 완료형, 그리고 미래형(li, me, 그리고 ta) 시제에서는 동사의 어미가 변하지 않는다. 셋째 단음절 동사의 부정형에 주의를 해야 하는데 -na-, -li-, -ta-, -me-등의 긍정 시제에서는 ku-가 사용되지만 부정시제에서는 사용되지 않는다.(예를 들어 -li- 시제의 부정에서는 부정 접사 ku가 대체되는 것으로 이해해야 함.) 단 -ta-시제의 부정에서는 ku가 사용된다. 또한 단음절 동사에서 긍정시제라 할지라도 -a-, hu-, ka(연속적인 대동사)시제, 가정법(Subjunctive)에서는 ku-가 사용되지 않는다.

그러나 예외적으로 -mesha- 시제에서는 긍정일 때 ku가 사용되지만 부정에서는 사용될 수도 있고 사용되지 않을 수도 있다.


Mfano) 

Nimeshakula(나는 이미 먹었다.) → Sijakula

Nimeshakuja(나는 이미 왔다.) → Hajaja


1. 현재시제(Present tense)


1.1 무정형 시제(Present indefinite) -a- Tense (Present Indefinite, Simple present tense, Tense of indefinite time) : 어떠한 행위가 계속적이 아닌 주기적으로 또는 이따금씩 일어나는 경우와 특정한 시간을 지칭하지 않고 어떠한 사실을 서술할 경우에 사용된다. 부정형에서는 (동사의 끝이 -a로 끝나는 반투동사의 경우) 동사의 어미 a가 →i 로 변화하며 시제 a가 사라지는 것에 유의한다. : keynote ha~i(ha + s.p. + 시제 a 생략 + 동사i)

   

긍정(Positive)

부정(Negative)

Natumia(ni-a-tumia) : 나는 사용한다.

Watumia(u-a-tumia) : 너는 사용한다.        

Atumia(a-a-tumia) : 그는 사용한다.

Twatumia(tu-a-tumia) : 우리는 잔다.

Mwatumia(m-a-tumia) : 너희들은 잔다.

Watumia(wa-a-tumia) : 그들은 잔다.

Situmii.(ha-ni-tumia) 

Hutumii.(ha-u-tumia)

Hatumii.(ha-a-tumia)

Hatutumii.(ha-tu-tumia)

Hamtumii.(ha-m-tumia)

Hawatumii.(ha-wa-tumia)

   

긍정(Positive)

부정(Negative)

Nalala. : 나는 잔다.

Walala. : 너는 잔다.

Alala. : 그는 잔다.

Twalala. : 우리는 잔다.

Mwalala. : 너희들은 잔다.

Walala. : 그들은 잔다.

Silali. :

Hulali.

Halali.

Hatalali.

Hamlali.

Hwalali.

   

긍정(Positive)

부정(Negative)

Nanywa. : 나는 마신다.

Wanywa. : 너는 마신다.

Anywa. : 그는 마신다.

Twanywa. : 우리는 마신다.

Mwanywa. ; 너희들은 마신다.

Wanywa. : 그들은 마신다.

Sinywi.(ha-ni-nywa)

Hunywi.(ha-u-nywa)

Hanywi.(ha-a-nywa)

Hatunywi.(ha-tu-nywa)

Hamnywi.(ha-m-nywa)

Hawanywi.(ha-wa-nywa)

   

긍정(Positive)

부정(Negative)

Nala. : 나는 먹는다.

Wala. : 너는 먹는다.

Ala. : 그는 먹는다.

Twala. ; 우리는 먹는다.

Mwala. : 너희들은 먹는다.

Wala. : 그들은 먹는다.

Sili.(ha-ni-la)

Huli.(ha-u-la)

Hali.(ha-a-la)

Hatuli.(ha-tu-la)

Hamli.(ha-m-la)

Hawali.(ha-wa-la)


Mfano)

Njia hii yafika Kisumu.

Viongozi wa chama waanza mikutano asubuhi.

Daktari afika hapa kila Alhamisi.

Mkuu wa jeshi akagua kikosi chake kila asubuhi.

Wanafunzi wasoma lugha mbalimbali mashuleni.

Maelfu washiriki katika ujenzi wa taifa nchini.

Vijana wale watoroka shuleni kila mara.

Kazi hii yasumbua sana.

Arudi hapa jioni.

Twazungumza sebulini.

Njiwa yule ala vitu vidogo vidogo.

Karatasi hii yapeperuka.

Mwalimu mkuu aapiza sana.

Tanzania yatoa kahawa nzuri.

Kuku huyu azaa watoto wengi.

Mtumishi wangu afanya kazi chapuchapu.

Aimba vizuri.

Twandurusu masomo kila Ijumaa.

Mwanafunzi yule haelewi kitu.

Mfanyabiashara huyu hapokei hundi.

Kijana yule hasalimu watu.

Kitabu hiki hakina jalada.

Waislamu hawali nyama ya nguruwe.

Mwalimu yule hahamaki upesi.

Suruali hii haina vifungo.

Mashindano ya riadha hayaanzi leo.

Sisi hatusafiri kwa jahazi.

Chama chetu hakina wanachama wengi.

Mzazi yule hana busara.

Watoto wale hawana majinato.

Lugha nyingine hazikui.

Ndege yule hana manyoya.

Mimi siamki mapema sana asubuhi.

Watoto wa siku hizi hawana adabu.

Mamba hakai msituni.

Mwenye duka hana bidhaa nyingi.

Baskeli haina mnyororo.

Kwa nini hatupi ukweli wenyewe?


1.2 현재시제(Present tense) -na- Tense(Present tense, Present Definite, Tense of definite time, mostly present, be + ~ing(present progressive tense), intend to v/be going to v) : 현재시제로 시간(time)과 상황(aspect)를 동시에 나타낸다. 부정형에서는 현재시제 na는 사라지고 동사의 어미 a가 →i로 변화하는 것에 유의한다. : keynote ha~i(ha + s.p. + 시제 na 생략 + 동사i)

   

긍정(Positive)

부정(Negative)

Ninasoma. :  나는 (지금) 공부하고 있다.

Unasoma. : 너는 (지금) 공부하고 있다.  

Anasoma. : 그는 (지금) 공부하고 있다.  

Tunasoma. : 우리는 (지금) 공부하고 있다.  

Mnasoma. : 너희들은 (지금) 공부하고 있다.    

Wanasoma. ; 그들은 (지금) 공부하고 있다.      

Sisomi(ha-ni-soma)

Husomi(ha-u-soma)

Hasomi(ha-a-soma)

Hatusomi(ha-tu-soma)

Hamsomi(ha-m-soma)

Hawasomi(ha-wa-soma)

   

긍정(Positive)

부정(Negative)

Ninakwenda sokoni. : 나는 (지금) 시장에 간다.

Unakwenda sokoni. : 너는 (지금) 시장에 간다.  

Anakwenda sokoni. ; 그는 (지금) 시장에 간다.

Tunakwenda sokoni. : 우리는 (지금) 시장에 간다.

Mnakwenda sokoni. : 너희들은 (지금) 시장에 간다.

Wanakwenda sokoni. : 그들은 (지금) 시장에 간다.

Siendi(ha-ni-kwenda) 

Huendi(ha-u-kwenda)

Haendi(ha-a-kwenda) 

Hatuendi(ha-tu-kwenda)

Hamendi(ha-m-kwenda)

Hawaendi(ha-wa-kwenda)

   

긍정(Positive)

부정(Negative)

(1) Sasa mimi ninaomba chakula.:

(2)      지금 나는 음식을 요구하고 있다.

(3) Sasa wewe unapika chakula. :

(4)      지금 너는 음식을 만들고 있다.

(5) Sasa anasikia njaa. :

(6)      지금 그녀/그는 배고픔을 느끼고 있다.

(7) Sasa tunaondoa chakula. :

(8)      지금 우리는 음식을 치우고 있다.

(9) Sasa mnaongeza chakula zaidi. :

(10)      지금 우리는 음식을 더 주문하고 있다.

(11) Sasa wao wanapenda maharage. :

(12)      지금 그들은 콩을 좋아한다.

Sasa mimi siombi chakula. :

(13)      지금 나는 음식을 요구하고 있지 않다.

(14) Sasa wewe hupiki chakula. :

(15)      지금 너는 음식을 만들고 있지 않다.

(16) Sasa hasikii njaa. :

(17)      지금 그녀/그는 배고픔을 느끼지 않는다.

(18) Sasa hatuondoi chakula. :

(19)      지금 우리는 음식을 치우고 있지 않다.

(20) Sasa hamwongezi chakula zaidi. :

(21)      지금 우리는 음식을 더 주문하지 않고 있다.

(22) Sasa hawapendi maharage. :

(23)      지금 그들은 콩을 좋아하지 않는다.

   

자음 ‘m’이 모음으로 시작하는 동사 어간 앞에 올 때는 언제나 반모음‘-w-’가 ‘m’과 모음 사이에 삽입된다.

   

긍정(Positive)

부정(Negative)

(24) Sasa ninyi mnaandika. :

(25)      지금 너희들은 쓰고 있다.

(26) Sasa ninyi hamwandika. :

(27)      지금 너희들은 쓰고 있지 않다.


kula, kunywa, kuja와 같은 단음절 동사들이 사용된 현재시제의 긍정문은 부정사 ‘-ku-’가 사용되지만 부정문에서는‘-ku-’를 탈락시킨다.

   

긍정(Positive)

부정(Negative)

(28) Mimi ninakula samaki. : 나는 생선을 먹고 있다.

(29) Wewe unakunywa pombe. :

(30)       너는 지금 술을 마시고 있다.

(31) Mimi sili samaki. : 나는 생선을 먹고 있지 않다.

(32) Wewe hunywi pombe. :

(33)       너는 술을 마시고 있지 않다.


‘a’ 이외의 모음으로 끝나는 동사는 모음을 그대로 유지한다.

   

긍정(Positive)

부정(Negative)

(34) Ninajibu swali. : 나는 질문을 하고 있다.

(35) Sijibu swali. : 나는 질문을 하고 있지 않다.


Mfano) 

Anaimba polepole.

Mama anaoga bafuni.

Moto unawaka.

Ndege anaruka.

Mwalimu anazungumza.

Watoto wanacheza nje.

Mtumishi anaosha vyombo.

Vijana wanachukua mizigoo.

Simba anakula majani.

Mti unaanguka.

Wageni wanafika sasa hivi.

Wanawake wanashona nguo.

Upopo unavuma vibaya.

Miti inasitawi.

Wezi wanajificha.


1.3 습관형 시제(Habitual Tense) hu- Tense(Habitual Tense, Repeative action Tense) : hu 시제는 주격전철의 동반 없이 사용되는 것이 특징이며 모든 명사부류체계의 수에 관계없이 사용된다. 이 시제는 특정한 시제가 없으며(tenseless) 습관적이거나 되풀이되는 경우에 사용되어진다. ; 이 경우 주격전철(s.p.)이 생략되어 있다는 것을 유의해야 한다. 특히 -a- tense, -na- tense 그리고 hu- tense의 부정형은 그 형태가 같으므로 문맥으로 단순현재형인지 현재진행형인지 또는 습관형인지를 구별해야 한다. : keynote ha~i.(ha + s.p. + 시제 hu 생략 + 동사i)


   

긍정(Positive)

부정(Negative)

 Kila wiki mimi huenda sokoni. :

          매주 나는 시장에 가곤 한다. 

 Kila wiki wewe huenda sokoni     

 Kila wiki yeye huenda sokoni     

 Kila wiki sisi huenda sokoni     

 Kila wiki nyinyi huenda sokoni     

 Kila wiki wao huenda sokoni     

 Kila wiki mimi siendi sokoni.

 Kila wiki wewe huendi(ha-u-enda) sokoni.

 Kila wiki yeye haenda(ha-a-enda) sokoni.

 Kila wiki sisi hatuenda sokoni.

 Kila wiki nyinyi hamendi sokoni.

 Kila wiki wao hawaendi sokoni.

 

   

긍정(Positive)

부정(Negative)

Mimi hula. : 나는 항상/언제나 먹는다.

Wewe hula. : 너는 항상/언제나 먹는다.

Yeye hula. : 그는 항상/언제나 먹는다.

Sisi hula. : 우리는 항상/언제나 먹는다.

Nyinyi hula. : 우리는 항상/언제나 먹는다.

Wao hula. : 우리는 항상/언제나 먹는다.

Mimi sili.

Wewe huli.

Yeye hali.

Sisi hatuli.

Nyinyi hamli.

Wao hawali.

   

긍정(Positive)

부정(Negative)

Ndugu yangu husoma riwaya. :

나의 형제는 언제나 소설을 읽는다.

  Ndugu yangu hasomi riwaya.

 


Mfano)

Jua huchomoza Masharik. : 해는 동쪽에서 떠오른다.

Ubishi mwingi huleta matata. : 너무 많은/지나친 농담은 싸움을 불러온다.

Haba na haba hujaza kibaba. : 조금씩 조금씩 하면 채워(measure)진다.

Mzee hufika hapa kila Ijumaa. : 노인은 매주 금요일에 이곳에 도착하신다.

Ng'omba hula nyasi. : 소들은 풀을 뜯는다.

Kila ninapokwenda, huwa amesikiliza habari. : 내가 갈 때마다 그는 뉴스를 듣는다.

Huenda ikanyesha mvua kesho. : 아마 내일은 비가 올 것이다.

Huko aghalabu hukuta watu wanawake na wanaume wanawangojea. : 이곳에서, 자주 사람들이 그들을 기다리고 있는 여자들을 발견하고는 한다.

Viongozi wale hufanya mikutano mara kwa mara.

Baba yangu huamka mapema kila siku.

Mpishi hupika viazi vikuu kila Jumatano.

Wafadhili mbalimbali husaidia sana nchi yetu.

Mimi hunywa maziwa kila asubuhi.

Kijana yule husafiri kwa ndege.

Watalii huzuru sana Kenya.

Waziri alipokea rushwa.

Ghala hii huhifadhi vitu vingi.

Mzee yule hufikiri sana.

Saa hii husimama mara kwa mara.

Barua zako aghalabu huchelewa kufika.

Mbwa huyu hubweka sana usiku.

Mimi na mama huenda sokoni asubuhi.

Rubani huendesha ndege juu sana.

Debe lile halivuji.

Mshoni huyu hushona nguo vizuri.

Watu wale hufuga wanyama mbalimbali.

Magari huhitaji petroli.

Wapagazi hawa hubeba mizigo mizito.

Mimi husoma saa mbili asubuhi. : 나는 규칙적으로 아침 8시에 공부한다.

Wewe huja hapa saa ngapi? : 너는 보통 여기에 몇 시에 오니?

Yeye hundifundisha Kiswahil. : 그는 습관적으로 나에게 스와힐리는 가르쳤다.

Sisi hupenda kukaa hapa Julai.  : 우리는 항상 7월에 이곳에 머무는 것을 좋아한다.

Ninyi huenda sinema ijumaa? : 너는 보통 금요일에 영화를 보러 가니?

Chai huuzwa karibu na kiwanda. : 차(茶)는 공장 근처에서 팔린다.


단음절 동사가 사용될 때는 부정사 ku는 hu시제와 함께 사용되지 않는다.


Mfano)

Yeye huwa mgonjwa. : 그녀는 언제나 아프다.

Wewe hula ndimu? : 너는 레몬을 언제나 먹니?

Sisi huja msikitini ijumaa. : 우리는 금요일이면 언제나 모스크에 간다.


2. 과거시제(Past Tense) -li- Tense : 동사의 행위가 과거 시점 즉 화자의 발화시점 이전에 발생했을 경우에만 사용된다. 과거의 사실이 현재에 지속되고 있는지는 알수 없다. 과거시제의 부정에서는 ku를 사용하여 과거 부정형임을 표시해준다. : keynote ha~ku.(ha + s.p. + 시제 li 생략+ ku + 동사)

   

긍정(Positive)

부정(Negative)

Nilikwenda jana sokoni. : 나는 어제 시장에 갔었다.

Ulikwenda jana sokoni. : 너는 어제 시장에 갔었다.  

Alikwenda jana sokoni. : 그는 어제 시장에 갔었다.  

Tulikwenda jana sokoni. : 우리는 어제 시장에 갔었다. 

Mlikwenda jana sokoni. : 너희들은 어제 시장에 갔었다. 

Walikwenda jana sokoni. : 그들은 어제 시장에 갔었다.

Sikuenda(ha+ni+ku+enda) jana sokoni.

Hukuenda jana sokoni.

Hakuenda jana sokoni.

Hatukuenda jana sokoni.

Hamkuenda jana sokoni.

Hawakuenda jana sokoni.

   

긍정(Positive)

부정(Negative)

Nilipenda. : 나는 사랑했었다.  

Ulipenda. : 너는 사랑했었다.

Alipenda. : 그는 사랑했었다.   

Tulipenda. : 우리는 사랑했었다.      

Mlipenda. : 너희들은 사랑했었다.      

Walipenda. : 그들은 사랑했었다.  

Alikufa : 그는 죽었다.

Nilienda : 나는 갔다.

Walikuwa : 그들은 갔다.

Mlikuwa na……. : 너희들은 ~을 가지고 있었다.

Sikupenda. : 나는 사랑하지 않았었다.

Hukupenda. : 너는 사랑하지 않았었다.

Hakupenda. : 그는 사랑하지 않았었다.

Hatukupenda. : 우리는 사랑하지 않았었다.

Hamkupenda. : 너희들은 사랑하지 않았었다.

Hawakupenda. : 그들은 사랑하지 않았었다.

Hakufa. : 그는 죽지 않았다.

Sikuenda. : 나는 가지 않았다.

Hawakuwa. : 그들은 가지 않는다.

Hamkuwa na ~. : 너희들은 가지고 있지 않다.


Mfano)

Sikuagiza ugali. : 나는 우갈리를 주문하지 않았다.

Hukuagiza ugali. : 너는 우갈리를 주문하지 않았다.

Hakuagiza ugali. : 그녀/그는 우갈리를 주문하지 않았다.

Hatukuagiza ugali. : 우리는 우갈리를 주문하지 않았다.

Hamkuagiza ugali. : 너희는 우갈리를 주문하지 않았다.

Hawakuagiza ugali. : 그들은 우갈리를 주문하지 않았다.

Sikununua viatu. : 나는 아무 신발도 사지 않았다.

Hukununua chai? : 너는 아무 차도 사지 않았니?

Hamkuenda1) Kisumu? : 너희들은 키수무(Kisumu)로 가지 않았니?

Chumba chake hakikufaa. : 당신의 방은 적당치 않았다.

Tulitembea usiku.

Wezi walivunja duka.

Nyumba iliporomoka.

Mwezi uliandama jana.

Kijana aliteleza vibaya.

Usiku uliingia.

Niliangalia mbinguni.

Wafanyakazi waligoma bandarini.

Mama alioga mapema.

Tuliwaza sana.

Jahazi ilizama jana.

Mtumishi alifungua mlango taratibu.

Walimwaga maziwa.

Nilistaajabu mno.

Tulikubali asubuhi.

Sikuweza kwenda kwa daktari jana.

Hatukufungua mlango kwa nguvu.

Wazungu hawakuondoshaaa utumwa hata kidogo.

Mtoto mchanga hakunywa maziwa ya moto.

Krianja wa shule hakuipiga kengele kwa wakati.

Ziara yake kijijini haikuwafurahisha watu.

Madaktari wale hawakuwatibu vizuri wagonjwa wetu.

Hatukutaka kununua mananasi mengi jana.

Seremala hakuutoboa ubao wote.

Ukimwi haukuenea sana mjini.

Wale wanajeshi hawakuweza kuuteka mji wote.

Msasi hakuwinda paa mwezi uliopita.

Msichana hakupenda kuusaga mtama.

Mazumgumzo yetu ukumbini hayakumalizika upesi.

Mimi sikutaka kula yale maboga.

Mzee wangu hajugombana na mtu yoyote.

Mgonjwa hakutaraji kama atapona.

Mijeledi yote haikuanguka chini.

Sukari haikupanda bei kufuatana na tangazo la serikali.

Sisi hatukuichafua mipango yenu.


단음절 동사가 li 시제와 함께 사용될 때는 부정사 ku가 사용된다. 그러나 부정을 할 때는 부정사 ku는 사용되지 않는다.


Mfano)

Alikuja. : 그는 왔다. > Hakuja. : 그는 오지 않았다.

Alikula. : 그는 먹었다. > Hakula. : 그는 먹지 않았다.

Alikwenda. : 그는 갔다. > Hakwenda. 그는 가지 않았다.


3. 미래시제(Future Tense) -ta- Tense : 행위가 미래 싯점에서 발생한 경우에 사용되며 더 정확한 의지나 미래(definite intention, definite future)임을  나타난다. 단음절 동사의 미래 시제를 부정할 때는 ku는 생략되지 않는 것에 주의한다. keynote ha~ta.(ha + s.p. + ta + 동사)

   

긍정(Positive)

부정(Negative)

Nitakwenda. : 나는 갈 것이다.     

Utakwenda. :  너는 갈 것이다. 

Atakwenda. : 그는 갈 것이다.      

Tutakwenda. : 우리는 갈 것이다.       

Mtakwenda. : 너희들은 갈 것이다.          

Watakwenda. : 그들은 갈 것이다.

Sitakwenda.  

Hutakwenda.  

Hatakwenda.  

Hatutakwenda.  

Hamtakwenda.  

Hawatakwenda. 

   

긍정(Positive)

부정(Negative)

Nitafaulu. : 나는 성공할 것이다.

Utafaulu. : 너는 성공할 것이다.  

Atafaulu. : 그는 성공할 것이다.      

Tutafaulu. : 우리는 성공할 것이다.     

Mtafaulu. : 너희들은 성공할 것이다.       

Watafaulu. : 그들은 성공할 것이다.   

Sitafaulu.

Hutafaulu.

Hatafaulu.

Hatutafaulu.

Hamtafaulu.

Hawatafaulu.


Mfano) 

Hawatakuja. : 그들은 돌아오지 않을 것이다

Hatutakwenda. : 우리는 가지 않을 것이다.

       Sitakuwa. : 나는 아닐 것이다.(I shall not be~)

       Hatakuwa na~: 나는 갖지 않을 것이다.

       Sitanunua soda. : 나는 음료수(soda)를 사지 않을 것이다.

       Hutanunua soda. : 너는 음료수(soda)를 사지 않을 것이다.

       Hatanunua soda. : 그녀/그는 음료수(soda)를 사지 않을 것이다.

       Hatutanunua soda. : 우리는 음료수(soda)를 사지 않을 것이다.

       Hamtanunua soda. : 너희는 음료수(soda)를 사지 않을 것이다.

       Hawatanunua soda. : 그들은 음료수(soda)를 사지 않을 것이다.

       Sitanunua maembe kesho. : 나는 내일 망고를 사지 않겠다.

       Hatutaenda shuleni alfajiri. : 우리는 오전에 학교에 가지 않겠다.

       Nitakuwa ninapika. : 나는 요리를 할 것이다. / 나는 요리하는 것을 할 것이다.

Kila mtu atakufa tu.

Nitaupanda ule mlima.

Mnazi huu utazaa mwakani.

Pais atachagua serikali ya mpito kesho.

Mwanamke atateka maji kisimani.

Yule mtoto mdogo atalala punde.

Upopo utavuma vibaya sasa hivi.

Ukimwi utazagaa kijijini.

Mwanafunzi atapata adhabu kali.

Nitashiriki katika bahati nasibu katika safari hii.

Ufunguo huu utafungua mlango.

Gwaride litaanza punde hivi.

Mama atatayarisha chai.

Gari la moshi litaondoka punde.

Hiki kikombe kitavunjika.

Ile nyumba itaanguka.

Samaki ataungua jikoni.

Wageni wangapi watawasili leo?

Kijana huyu atakuwa analima shamba.

Watajifunza Kiswahili kwa bidii.

Walimu hawatakubali kugoma kesho.

Mipango yetu haitabadilika.

Shangazi yako hatawasili hapa juma lijalo.

Shida hii haitamalizika.

Suruali mpya hii haitarudi.

Maji hayatachemka upesi katika hilo birika.

Sumu ile haitapakaa mara moja.

Wezi wa nyumba hawataogopa kuiba mchana.

Mhandisi hataitengeneza mashini leo.

Chakula hiki hakitatosha.

Kwa nini mbao hizi hazitapasuka?

Yale maua hayatachauna upesi.

Mimi sitamdharau mtu yeyote.

Baba hatamlazimishaaaa Saidi kwenda shuleni.

Gari haitashika moto upesi.

Wakulima hawatatumia tena mbolea.

Wewe hutastahamili na masihara yake.

Mwezi hautaandama kesho.

Mimi sitamkopesha mtu yeyote.


단음절 동사의 부정사 ku는 ta 시제의 긍정과 부정문에서 모두 사용되는데 유의한다.


Mfano)

Nitakula. : 나는 먹겠다.

Sitakula. : 나는 안 먹겠다.

Nitakuja. : 나는 오겠다.

Sitakuja. : 나는 안 오겠다.


4. 완료시제(Perfect Tense) -me- Tense(perfect tense, completed action 또는 state, Immediate Past Tense,  past continuous tense) : 어떠한 행위의 완료와 그 결과의 상태가 현재 지속되고 있음을 나타낸다. me 시제의 부정은 행위의 시작이 아직 안됐음을 나타낸다. 그래서 kuja(to come) 의 -ja를 삽입한다. : keynote ha~ja.(ha + s.p. + 시제 me 생략 + ja + 동사).

   

긍정(Positive)

부정(Negative)

Nimesimama. : 나는 섰다(서 있는 상태이다.)   

Umesimama. : 너는 섰다(서 있는 상태이다.)   

Amesimama. : 그는 섰다(서 있는 상태이다.)    

Tumesimama. : 우리는 섰다(서 있는 상태이다.) 

Mmesimama. : 너희들은 섰다(서 있는 상태이다.) 

Wamesimama. : 그들은 섰다(서 있는 상태이다.) 

Sijasimama.(ha+ni+ja+simama)

Hujasimama.

Hajasimama.

Hatujasimama.

Hamjasimama.

Hawajasimama.

   

긍정(Positive)

부정(Negative)

Nimesahau. : 나는 잊었다./잊어버렸다.

Umesahau. : 너는 잊었다./잊어버렸다.

Amesahau. : 그는 잊었다./잊어버렸다.

Tumesahau. : 우리는 잊었다./잊어버렸다.

Mmesahau. : 너희들은 잊었다./잊어버렸다.

Wamesahau. : 그들은 잊었다./잊어버렸다.

Sijasahau.

Hujasahau.

Hjasahau.

Htujasahau.

Hmjasahau.

Hawajasahau.

   

긍정(Positive)

부정(Negative)

Nimekula. : 나는 먹었다./먹어버렸다.

Umekula. ; 너는 먹었다./먹어버렸다.

Amekula. : 그는 먹었다./먹어버렸다.

Tumekula. : 우리는 먹었다./먹어버렸다.

Mmekula. : 너희들은 먹었다./먹어버렸다.

Wamekula. : 그들은 먹었다./먹어버렸다.

Sijala. 

Hujala

Hajala

Hatujala

Hamjala

Hawajala


Mfano)

Kikombe kimevunjika. : 컵이 깨졌다.

Shati limechanika. : 셔츠가 찢어졌다.

Mlango umefunguka. : 문이 열려져 있다.

Chakula kimechomeka. : 음식이 타버렸다.

Tumechoka. : 우리는 피곤하다/지쳤다.

Mchele umekwisha. : 쌀이 다 떨어졌다/모두 사용되었다./더 이상 쌀이 없다.

Nimeshiba. : 나는 배부르다/만족하다./나는 충분히 먹었다.

Umeipeleka barua? : 편지를 보낸 적 있니?

Nimenunua cherehani. : 나는 재봉틀을 샀다.

Ameuza ng'ombe? : 그가 소들을 팔았니?

Wamekula ugali. : 그들은 우갈리를 먹었다.

Wazee wamejadili.

Masikini amechoka sana.

Viatu vimepotea.

Joha amekwisha haribika.

Wanawake wamesimama.

Sungura amekimbia.

Mgeni amekwisha ingia chumbani.

Mshtakiwa amekiri kosa.

Mimea imeota uposi.

Samaki wameoza.

Walinzi wametoroka.

Chombo kimewasili.

Maziwa yameharibika.

Vijana wamerejea hapa.

Mwalimu amejaribu sana.

Mpishi amekwenda sokoni.

Nimeondosha viti punde hivi.

Nchi yetu imeendelea sana.

Bata mzinga amelala kibandani.

Wajumbe wa mkutano bado hawajawasili.

Hakimu yule hajahujumu vizuri kesi yetu.

Wavuvi hawajarudi bado kutoka kuvua.

Mgonjwa bado hajapata nafuu.

Mimi sijaelewa vizuri hotuba yake.

Mlango haujafungika vizuri.

Kelele zenu hazijamzindua msimamizi hata kidogo.

Kuku wako bado hajataga mayai.

Mfumo mpya wa kiuchumi wa nchi yetu bado haujaathiri nchi nyingine zinazoendelea.

Tangazo lao la mkutano halijafika mbali.

Ule moshi haujaenea sana.

Mkurugenzi wa shirika la bima hajapata bado uhamisho wowote.

Wale nyuki hawajaondoka kutoka sega lao.

Ujumbe haujamfika mtumishi wako asubuhi.

Mimi sijamtukana hata kidogo.

Hicho kikombe hakijavunjika.

Mpagazi bado hajaichukua mizigo yetu.

Juma hajasafirisha bidhaa zozote.

Ukulima wa kisasa haujawavutia wakulima kijijini.

Mjane hajarithi mali nyingi kwa mumewe.


me시제와 mesha 시제의 부정은 같다.

me시제 긍정(Positive)

mesha 시제 긍정(Positive)

부정(Negative)

Ameondoka : 그는 떠났다.

Amefanya mazoezi. : 그는 연습을 했다.

Ameshaondoka. : 그는 이미 떠났다.

Ameshafanya mazoezi. : 그는 이미 연습을 했다.

Hajaondoka. : 그는 떠나지 않았다.

Hajafanya mazoezi. : 그는 연습을 하지 않았다.


me 시제와 단음절동사가 결합하여 사용될 때는 부정사의 ku가 사용된다.  그러나 단음절 동사가 사용된 me 시제의 문장의 부정에서는 부정사 ku가 사용되지 않는다.


Mfano)

Amekuwa mgonjuwa. : 그가 아팠다.(He has become and (as a result) is sick.

Amekuwa mwalimu. : 그가 선생님이 되었다.

Amekuja. : 그/그녀가 왔다.

Amekula. : 그/그녀가 먹었다.

Sijala. : 나는 아직 먹지 않았다.

Hajaja. : 그는 아직 오지 않았다.

Nimeshakula. : 나는 이미 먹었다. > Sijakula. : 나는 아직 먹지 않았다.

Umeshakunywa chai. : 너는 이미 차를 마셨다. > Hujakunywa chai. :  너는 아직 차를 마시지 않았다.

Ameshakuja. : 그녀/그는 이미 왔다. > Hajaja. : 그녀/그는 아직 도착하지 않았다.



5. 단음절 동사(monosyllabic verbs)의 사용법


다음과 같은 단음절 동사들은 스와힐리어의 발음상 ku-를 붙여 2음절 이상의 단어로 사용됨을 원칙으로 한다. -enda(가다), -isha(마치다)는 단음절 동사가 아님에도 단음절 동사처럼 사용됨에 유의해야 한다.


Mfano)

kufa : 죽다.

kula : 먹다.

kuja : 오다.

kuwa : 되다(to be, to become)

kunywa : 마시다.(-nywa는 하나의 음절임에 주의할 것)

kwenda(ku-enda) : 가다.

kwisha(ku-isha) : 마치다, 끝내다.


5.1 -na-, -ta-, -me-등의 시제에서는 ku-가 사용되지만 부정시제에서는 사용되지 않는다.

   

긍정(Positive)

부정(Negative)

ninakuja : 나는 지금 오고 있다.

wanakula : 그들은 먹고 있다.

alikuja : 그들은 왔다.

alikula : 그들은 먹었다.

ali(kw)enda : 그는 왔다.

nimekula : 나는 먹었다.

siji : 나는 오고 있지 않다.

hawali : 그들은 먹지 않는다.

hakuja : 그들은 오지 않았다.

hakula : 그들은 먹지 않았다.

hakwenda : 그들은 가지 않았다.

sijala : 나는 먹지 않았다.


5.2 -a-, hu-, ka(연속적인 대동사)시제, 가정법(Subjunctive)에서는 ku-가 사용되지 않는다.


Mfano)

naja : 나는 오는 중이다.

wala : 그들은 먹는다.

Mimi huwa mgonjwa. : 나는 언제나 아프다.

Wewe hula limau? : 너는 언제나 레몬을 먹니?

Nilikula machungwa matano, nikawa mgonjwa. : 나는 5개의 오렌지를 먹었고 나는 아팠다.(여기서 nikakuwa가 오지 않는다.)

Nilienda nyumnbani, nikala chkula. : 나는 집에 가서 밥을 먹었다.

크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Posted by Mansa Musa

트랙백 주소 :: http://allafrica.co.kr/trackback/8240 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요


       1. 이끄는 말


스와힐리어에서 시제는 명확하게 그 정의가 일치하고 있지 않다. 예컨대, 버트(Mrs, F. Burt)는  시제 -a-를 현재시제(present tense)로 간주하여 단순 현재와 현재 진행의 기능을 동시에 부여하고 있으며 -na- 시제와 -me- 시제를 동일시하고 있으나 대다수의 문법서에서는 시제 -a-, -na-, -me-가 엄격히 구별되어 정의되고 있다.

스와힐리어에 있어서 시제는, 시제를 표현하는 시제가 시간과 양상의 어느 쪽을 더욱 표현하느냐에 따라서 시(時)를 주로 나타내는 temporal tense와 상(相)을 표현하는 aspectual tense, 시(時)와 상(相)을 모두 나타내는 aspectual temporal tense의 3가지로 분류됨을 전제로 각기의 시제를 살펴봄으로서 스와힐리어를 처음 대하는 학습자에게 이해를 돕기로 한다.



2. 단일 시제


1) -a-


tense-marker -a-는 어떠한 행위가 계속적이 아닌 주기적으로나 이따금씩 일어나는 경우와 특정한 시간을 자칭하지 아니 하고서 어떠한 사실을 서술할 경우에 사용된다. 그러므로 a-tense를 “present indefinite” “indefinite time tense”. “simple present” 또는 “ordinary present tense”등으로 명칭되기도 하나 a-tense 그 자체가 tenseless일 경우가 많으므로 “indefinite time tense”가 합당한 명칭이 될 것이다. a-tense를 편의상 na-tense와 비교하여 관찰하기로 한다. 가령


a. mpishi asema (←a a sema) a taka (←a a taka) chumvi. : 요리사는 소금이 필요하다고 말한다.


의 경우 a sema나 a taka는 모두 어떠한 사실을 서술할 뿐 요리사가 소금을 필요로 하는 때가 언제인지 소금이 필요하다고 말한 때가 언제인지 그 시점이 정확하게 나타나 있지 않다.


b. nasoma (←niasoma) vitabu. : 나는 책을 읽는다.


의 경우 “나는 책을 읽는다.”는 “나는 책을 평소에 읽는다.”라는 의미나 “나는 책을 읽을 줄 안다.”는 등의 의미로 통한다. 즉 행위의 시간적 의미 보다는 평소에 책을 읽고 책을 읽을 줄 안다는 상태와 상황을 묘사하고 있다.

c. Mpishi asema anataka chumvi. : 요리사는 지금 소금이 필요하다고 말한다.


의 경우 anataka는 지금 당장 필요로 한다는 시간적 의미가 강조되어 있으며 asema(←aasema)는 현재의 어느 시점이 일정하게 표현되어 있지 않다. 즉 일정하지 않은 현재(present indefinite)이다.


d. Ninasoma kitabu. : 나는 책을 읽고 있는 중이다.


의 경우 문장 b가 상태와 상황 사실을 서술한 데 반해 화자의 발화 순간 행위가 진행 중임을 강조하고 있다.

이상의 4문장 a, b와 c, d를 대비시켜 볼 때 a-tense marker는 na-tense marker가 현재 진행의 시간적 의미를 표출하는 데 반해 시간적 의미보다는 어떠한 사실과 상황을 혹은 일반적인 행위를( action in general) 단순히 tenseless하게 나타내고 있기 때문에 aspectual tense로서의 기능만을 가지고 있는 듯 하나 tense상의 현재의 의미를 광의로 해석할 경우 행위가 발생하는 시간이 일정하지 않은 현재( present indefinite)라는 관점에서 본다면(tem-poral tense marker의 역할도 동시에 지니고 있다고 말할 수 있을 것이다.


2) -na-


a. Watoto wanacheza uwanjani. : 어린이들이 마당에서 놀고 있다.

b. Ninatoka sasa; natembea siku zote wakati huu. : 난 지금 떠나고 있다; 난 요즈음 매일 산책을 한다.


문장 a의 wanacheza는 지금 현재 놀이를 하고 있다는 현재 순간이라고 하는 present definite한 temporal한 점과 놀이가 계속되고 있다는 진행의 상황인 progressive present한 aspectual한 점을 나타내고 있다. 즉 time과 aspect를 동시에 표시하고 있는 tense marker 이다.

문장 b의 경우 역시 sasa라는 현재를 나타내는 시간 부사가 현재의 시점을 더욱 명확히 해주고 있다. -na- tense는 이와 같이 어느 현재 시점이나 현재 기간 내에서 이루어지고 있는 행위의 상황을 언급한다. natembea의 경우 a-tense가 사용된 것은 특정한 시간의 제한(limitation to a specific time)이 없기 때문이다. 그러므로 “난 요즈음, 매일 산책하는 것이 습관이다.”라는 의미로 해석될 수 있다.

na-tense가 항상 현재만을 나타내는가는 다음 문장의 예에서 반증되고 있다.


a. Nyani walitambua ya kuwa safari inaondoka. : 원숭이들은 대상들이 떠나고 있음을 알았다.

    b. Simba alinyamaza kimya kwa kuwa mkono unamwua. : 사자는 발톱이 고통을 주고 있었기 때문에 조용히 있었다.


위의 두 복합 문장에서 inaondoka와 unamwua에는 분명히 na-tense marker가 사용되었으나 의미상으로는 과거의 진행을 나타내고 있다. 이처럼 복합 문장 내에서는 주문장의 시칭이 과거를 나타낼 경우 na-tense는 과거(진행) 시제의 역할을 하게 된다.

MRS. F. Burt는 tense marker -na-의 기능을 현재와 진행보다는 완료에서 찾고 있어 -na-를 perfect tense로 보고 -me-tense와 동일시하고 있다. 가령 ninafunga와 nimefunga를 “I have tied” 또는 “I did tie.”로 해석함으로서 na-tense의 기능을, 완료를 나타내는 aspectual tense로 보고 있으며 -a-tense에 현재 진행의 기능까지 부여하고 있으나 이는 재고의 문제가 되고 있다.

3) -hu-


hu-tense는 주격전철(subject prefix)의 동반 없이 사용됨이 특징이며 모든 Noun class의 수에 관계 없이 사용되어진다. 그러나 무엇보다도 중요한 특성은 tenseless하며 행위가 습관적이거나 되풀이 되는 경우에 한해서 사용되는 점이다. tenseless 한 점에 있어서는 -a-tense와 구별이 애매하나 hu-tense는 습관적이고 반복적인 일반적 행위를 표현한다는 점에서 차이가 있다, 가령


a. Ng'ombe wala(←waala) chakula gani? Wala nyasi.와

b. Ng'ombe hula chakula gani? Hula nyasi.를


비교할 때 a-tense가 사용된 문장 a의 경우가 “소는 무슨 음식을 먹습니까? 풀을 먹습니다.”라는 단순 서술이라면 hu-tense 가 사용된 문장 b의 경우는 “소는 습관적으로 무슨 음식을 먹습니까? 항상 풀을 먹습니다.”와 같이 습관성, 반복성, 일반성을 서술하고 있다. 그러므로 hu-tense는 tenseless한 반복적 습관을 표현하는 aspectual tense로 규정된다. 또한 스와힐리어의 속담에 hu-tense가 많이 사용되고 있음은 속담의 속성으로 볼 때 대개 일반론을 서술하기 때문이다.


a. Ubishi mwingi huleta mateto. : 지나친 농담은 언쟁을 유발시킨다.

b. Mla-mbuzi hulipa ng'ombe. : 염소를 잡아먹는 자는 소 값을 치른다.


4) -me-


a. Kisu kimeanguka

b. chumba kimechafuka

c. nimesikia

d. msafiri amdfika


위의 4문장은 그 뜻이 우리말로 옮겨질 경우 a.칼이 떨어졌다. b.방이 더럽다. c.나는 들었다 d.그 여행자는 도착했다.로 표현됨으로써 a의 경우는 “Kisu kilianguka”(칼이 떨어졌다)와 c의 경우는 ”nilisikia"(나는 들었다)와 d의 경우 “msafiri alifika”(여행자는 도착했다)와 표면구조상 전혀 의미상의 차이점을 구별할 수 없게 된다.

그러나 tense marker -me-는 어떠한 행위의 완료와 그 결과의 상태가 현재 지속되고 있음을 나타낸다. 그러므로 a의 경우 “칼이 방금 떨어져 현재 칼은 떨어진 상태로 놓여 있다”로 그 deep meaning이 이해되어져야 한다. me-tense 는 이와 같이 시간적 의미보다는 행위의 완료(completion of an action)와 결과적인 상태(resultant state)를 강조하는 aspectual tense이다 aspect(相)란 원래 slave어족의 동사활용에 완료(perfective)와 미완(imperfective)을 구별하기 위해 처음 사용된 말로서 완료상(完了相)이란 말은 스토아학파에서 희랍어 동사 활용형을 분석할 때 동사의 어형을 결정하는 요소로서 시제 이외에, 동사에 의해 표현되는 동작의 종료나 미종료의 개념이 있음을 인식하고 하나의 범주로 세운 것이 Slave어 문법에서 계승된 것이다. 희랍어에서 완료상은 어떤 동작의 종료로 인해서 이루어진 상태, 그 결과가 들어나 있는 것을 일컬었는데 이는 스와힐리어의 me-tense의 속성과 동일한 것이다. 상(相, aspect)도 시간과 관계가 있는 것이긴 하지만 시(時, temporal tense)와 같이 어떤 동작, 사건, 혹은 일의 상태가 시간의 흐름 속에서 발화의 시점을 중심으로 전후 어느 점에 존재했느냐를 따지는 것이 아니라 어떤 동작이나 사건의 시간적 양태(樣態) 혹은 동작이나 사건 속에 시간적 폭이 어떻게 전개되고 있는가 하는 점을 보이는 것이다.

Alfons Loogman은 tense marker -a-, -na-와 더불어 -me-를 현재 완료 시제로 규정하여 the third form of the present system으로 분류하고 있다. 이것은 me-tense 의 aspec-tual한 성질 이외에 방금 이루어진 행위와 그 결과가 현재 진행되고 있다고 하는 시간적 관점에 중점을 두어 present system의 하나로 보고 있다.

me-tense는 원래 스와힐리어의 古語인 동사 -mala(끝내다, 미치다, 완료하다)의 접두사에서 파생된 것으로(동족동사로서 -maliza) 접두사 ma로 me로 변형되어 완료, 완성, 이루어짐의 의미를 지니고 있다. 이루어진 동작(행위)는 그 결과의 상태에서 머물게 된다. 가령 떨어짐의 행위가 이루어졌다면 그 결과 땅위에 놓여 있는 상태이고, 앉는 동작이 완성됐을 경우 현재 않은 상태로 있다. 그러므로 엄밀히 분석할 경우 me-tense는 완료된 상태를 가르키고 있기 때문에 simple present인 a-tense의 성격을 내포하고 있다고 볼 수 있다.

me-tense는 방금 이루어진 행위나 동작이 어떠한 상태를 이루고 있음을 나타낸다. 그러나 me-tense가 과거사제와 함께 사용될 경우(종속절에서) 문맥상의 제시된 시간에 완료된 행위를 나타낼 경우가 있다.


Mfano) 

    Yule mchawi aliposikia kuwa Kintu amewasili, alimpelekea mjumbe. : 마법사는 킨투가 도착했다는 사실을 듣고서 그에게 심부름꾼을 보냈다.


이 경우 Kintu의 도착이 마법사가 그 사실을 알게된 것보다도 앞서 일어난 것이기 때문에 amewasili의 metense는 과거 완료의 성격을 띄고 있다.


동사가 파생이 일어나지 않았어도 상태형의 의미를 가지는 동사들이 있다.


Mfano)

chelewa : v. 늦다.

shiba : v. 가득 차다, 배부르다.

choka : v. 피곤하다.

jaa : v. 채워지다.

isha : v. 끝나다.

lewa : v. 마셔지다.

kasirika : v. 화나다.

potea : 잃게 되다.


이런 동사들은 단순히 현재시제와 함께 쓰이지 않고 가까운 과거를 나타내는 완료 시제인 -me-시제와 함께 사용된다.


Mfano)

Tumelewa. : 우리는 마시게 되었다.

Wamechoka. : 그들은 피곤해졌다.

Nimekula wali. : 나는 쌀을 먹었다.

Umekula wali. : 너는 쌀을 먹었다.

Amekula wali. : 그녀/그는 쌀을 먹었다.

Tumekula wali. : 우리는 쌀을 먹었다.

Mmekula wali. : 너희들은 쌀을 먹었다.

Wamekula wali. : 그들은 쌀을 먹었다.

Motokaa imevunjika. : 차가 부서졌다/고장났다.

Mwalimu amechelewa. : 선생님이 늦었다.

Kitabu kimepotea. : 책을 잃어버렸다.

Wanafunzi wamesoma. : 학생들이 공부했다.

Wote wameondoka. : 모든 사람들이 떠났다.

Ndizi zimeanguka. : 바나나가 떨어졌다.


‘이미’라는 의미의 완료형인 -mesha- 시제의 용법이 있다. 비록 -me-와 -mesha-가 모두 완료된 동작을 표현하는 것이긴 하지만 mesha 시제는 me 시제보다 더 완료의 의미가 강화된 것으로 ‘벌써’ 또는 ‘이미(already)’라는 뜻을 포함한다.


Mfano)

Umesharudi? : 너 벌써 돌아왔니?

Ameshaondoka? : 그녀/그가 벌써 떠났니?

A : Mwombe Brian asije leo. : 브리안(Brian)에게 오늘 오지 말라고 해라.

B: Ameshakuja. : 그는 이미 와버렸다.

A : Njoo ule. : 와서 먹어라.

B: Nimeshakula. : 나는 이미 먹었다.

Ameenda. : 그녀는 갔다.(she is gone).

Ameshaenda. : 그녀는 이미 갔다.(she has already gone).

Amekwisha kwenda. : 그는 이미 갔다.(He has already gone).


meshaa 시제를 사용할 경우 축약형이 나타난다.


Mfano)

Nimekwisha kupika. : 나는 이미 요리를 끝마쳤다/했다.

> Nimeisha kupika.

> Nimeisha pika.

> Nimeishapika.

> Nishapika(몸바사와 케냐해안에서 사용됨)


동사 “-isha/-kwisha(마치다, 다하다, 끝내다)”는 ‘이미(already)’의 의미를 표현할 수 있으며 -me-시제와 함께 사용되어 mesha시제처럼 사용될 수 있다. 


Mfano) Nimekwisharudi/Nimeisharudi/Nimesharudi. : 나는 이미 돌아왔다.




5) 과거시제 li


과거 시제를 나타내는 li는 주격 접사와 동사 원형 사이에 들어간다.


Mfano) 

Nilijifunza Kiswahili. : 나는 스와힐리어를 공부했었다.

Ulijifunza Kiswahili. : 너는 스와힐리어를 공부했었다.

Alijifunza Kiswahili. : 그는 스와힐리어를 공부했었다.

Tulijifunza Kiswahili. : 우리는 스와힐리어를 공부했었다.

Mlijifunza Kiswahili. : 너희들은 스와힐리어를 공부했었다.

Walijifunza Kiswahili. : 그들은 스와힐리어를 공부했었다.


tense marker -li-는 동사의 행위가 과거 시점 즉 화자의 발화시점 이전에 발생했을 경우에만 사용된다. 가령 alikuja(그가 왔다)의 경우 그가 온 것은 사실이나 현재 그의 행방은 불확실하다, 다시 되돌아갔을 수도 있다. 그러나 amekuja(그가 와 있다)의 경우 그는 와서 현재 이곳에 있다는 방금 전의 과거에 이루어진 결과가 현재 상태로 지속되고 있음을 뜻한다. li-tense는 어떠한 행위가 과거의 어느 순간에 이루어졌다는 사실만을 서술할 뿐이다. li-tense의 변형으로서 -ali-형이 간혹 사용되나 이는 고형으로서 1인칭 단수의 경우에만 사용되며 기능상에는 차이점이 없다.


Mfano)

Nilisoma kitabu jana. = Nalisoma kitabu jana (←nialisoma). : 나는 어제 책을 읽었다.


-li-가 동사의 어간에 결합되어 사용되지 않는 경우가 자주 있다. 이 경우 -li-를 결여동사(缺如動詞 defective verb) kuwa (to be)의 basic syllable로 간주하는 경우가 지배적이다. 그러나 H.P. Blok의 경우는 위치를 나타내거나 (“with", "by"), 동일성을 나타내는 particle로 규정하기도 한다.


Mfano)

aliye (he who is)

Sisi tulio wageni hatukujua njia. : 외국인 인 우리는 길을 몰랐다

tulipo (where we are)


6) -ka- 시제


동사 kukaa(to stay, remain, continue)에서 파생되었으리라 추측되는 tense marker -ka-는 직설법과 가정법에 주로 사용되며 어떠한 행동에 연이어 발생하는 행위(consecutive action)난 상태를 표현할 경우에 사용된다. 시간의 함축성(time implication)이 연속적이며 -na-, -li-,  -ta-, -hu-, tense 의 반복을 대신하여 사용되나 주로 li-tense를 대신한다.


Mfano)

Iwapo mtu mmoja anajenga na mwenzake akabomoa, je, faida yao ni nini? : 한 사람은 건설하고 그의 친구는 부순다면 그들이 얻는 것은 무엇인가?

Nilikwenda sokoni, nikanunua ndizi sita, nikala tatu, nikapa mwenzangu tatu. : 난 시장엘 갔다. 그리고 바나나 여섯 개를 사서, 세 개는 먹고, 세 개는 내 친구에게 주었다.

Ikiwa mtu atakuja akakuambia kama anayo dawa ya ugonjwa huu, usimsadiki. : 누가 와서 이병의 치료약을 갖고 있다고 말하면 믿지 마시오.

Paka huyu mzuri sana, kila siku hukamata panya akawala. : 이 고양이는 훌륭하다. 매일 쥐를 잡아서 먹는다.

Niliamka, nikaoga, nikavaa nguo, nikanywa chai kisha nikaenda kupanda mlima. : 나는 일어나서 샤워했고, 옷을 입었고, 차를 마셨고, 그리고 나는 등산을 하러 갔다.

Walikwenda hotelini, wakala, wakanywa, wakalewa, na kisha wakagombana. : 그들은 호텔로 갔고, 먹었고, 마셨고, 술에 취했고, 그리고 싸웠다.

Inspekta Wingo akasikia kengele ya simu, ikalia pale mezani.  Akaonekana kutojali. : 윙고(Wingo) 형사는 탁자위의 전화벨 소리를 들었다. 그는 관심을 기울이지 않는 것처럼 보였다~..

Waliondoka wakaona moto mbele. : 그들은 떠났고 앞에 불을 보았다.

Huamka tukapiga mswaki. : 우리는 일어났고 이를 닦았다.

Amka ukamwite. : 일어나서 그를 불러라.

Huenda ikanyesha jioni. : 저녁에 비가 올 것이다.

Nitakwenda nikale chakula. : 나는 가서 음식을 먹을 거야.

Tumeanguka tukajiumiza. : 우리는 넘어져서 우리들끼리 싸웠다.

Mchana, nalala kidogooo nikaamka baadye. : 점심때, 나는 조금 자고 일어났다.

Kateleza vibaya. : 그는 심하게 미끄러졌다.

Tulimtazama hapa na pale tusimwone. : 우리는 그를 여기저기에서 찾았지만 그를 찾을 수 없었다.

Watafanya kazi hapa na pale wasifanye? : 그들이 일없이 어떻게 여기저기서 일을 할 수 있겠어?


※ 다음의 문장에서는 -ka-가 앞 문장에 언급된 내용의 결과를 나타내 주고 있다.


Mfano)

Ni nani aliyekosa, mtu huyu au wazazi wake, hata akazaliwa kipofu. : 누구의 잘못이란 말인가 이 사람인지 그의 부모인지? 도대체 그가 장님으로 태어났으니 말이야.


※ ka-tense가 가정법(subjunctive form)에서 사용될 경우 ta-tense 뒤에서 목적을 나타내기도 한다.


Mfano)

Nitakwenda sokoni, nikanunue matunda. : 나는 과일을 사기 위해서 시장에 갈 것이다.


ka-tense가 사용되는 문장의 직설법에서 가벼운 충격을 느낄 경우와 가정법에서 동작이 예시 될 경우 주격 전철이 생략되는 경우가 있다. 또한 신문의 헤드라인을 ka 시제로 사용하는 경우가 있다.


Mfano)

Kasema nani? : 누가 말했어?

Nani katenda haya? : 누가 이랬지?

Nenda kalete maji. : 가서 물을 가져와요.

Waziri kafa. : 장관이 죽었다.

Mwizi kakamatwa. : 도둑이 체포되었다.


-ka-시제가 사용된 구문의 부정문은 -li-시제가 사용된 문장의 부정과 같다.

   Mfano)

   Tukampiga. : 우리는 그를 때렸다.

   Hatukumpiga. : 우리는 그를 때리지 않았다.


7) 미래시제 ta


미래 시제를 나타내는 ta는 과거 시제와 마찬가지로 주격 접사와 동사 원형 사이에 위치한다.


Mfano) 

Nitajifunza Kiswahili. : 나는 스와힐리어를 공부할 것이다.

Utajifunza Kiswahili. : 너는 스와힐리어를 공부할 것이다.

Atajifunza Kiswahili. : 그는 스와힐리어를 공부할 것이다.

Tutajifunza Kiswahili. : 우리들은 스와힐리어를 공부할 것이다.

Mtajifunza Kiswahili. ; 너희들은 스와힐리어를 공부할 것이다.

Watajifunza Kiswahili. : 그들은 스와힐리어를 공부할 것이다.


ta-tense marker는 행위가 미래시점에서 발행할 경우에 사용되며 동사 kutaka(to want, to be going to)의 어간과 유관한 것으로 추론된다. 그러므로 Nataka kukuambia kesho (나는 내일 너에게 말하려고 한다)와 Nitakuambia kesho(나는 내일 너에게 말하겠다)는 의미상 거의 동일시된다. ta-tense는 시간만을 강조하는  일시적인 시제(temporal tense)나, 미래에 대한 화자의 바람과 의도가 약하게 내재되는 경우가 있다.


Mfano)

Nitakuja hapa tena. : 나는 이곳에 다시 올 것이다/오겠다./오고 싶다.

Atarudi kesho. : 그는 내일 돌아올 것이다

Watakaporudi wapikie chai. : 그들이 돌아오면 그들에게 차를 대접해라.

Nitanunua ndizi kesho. : 나는 내일 바나나를 사겠다.

Tutaenda mjini alasiri. : 우리는 오후에 시내로 가겠다.


8) -ki- 시제


ki-tense는 동시동작/동시적인 행동(simultaneous action)을 나타내고 과정의 동시성을 강조한다. 이 점에서 행위의 연속성을 나타내는 ka-tense와 대비를 이루고 있다. ka-tense는 시간상의 연속성을, ki-tense는 행위의 상호의존관계를 표현하며 동시에 발생하는 행위의 과정을 설명한다.


Mfano)

Nilimwona akilia. : 나는 그가 울고 있는 것을 보았다.

Alipita akiimba. : 그는 노래를 부르며 지나갔다.

Tuliwaona vijana wakiimba. : 우리는 젊은이들이 노래하는 것을 보았다.

Nilimwona baba akilala. : 나는 아버지가 주무시는 것을 보았다.


조동사 kuwa와 함께 ki 시제가 사용될 때는 불변화사(particle ; 관사, 접속사, 전치사 따위의 어형변화가 없는 것)로서 사용된다.


Mfano)

Nilikuwa nikipika kutwa nzima. : 나는 하루 종일 요리를 했다.

Nitakuwa nikipika kutwa nzima. : 나는 하루 종일 요리를 할 것이다.

NImekuwa nikipika kutwa nzima. : 나는 지금까지 종일토록 요리를 했다.


어떤 학자들은 조건, 가벼운 전제, 약한 가정(if, when)을 표현하고 있다고 설명하고 있다. kama를 사용하여 ‘if’나 ‘whether’의 뜻을 강조하기도 한다.


Mfano)

Akileta mkuki nitaununua. : 그가 창을 가져오면 난 그것을 사겠다.

wakija, wape vitabu. : 그들이 오면 책을 주어라.

Ukifika kesho, nitakupa pesa zako. : 만약 네가 내일 도착한다면 나는 너의 돈을 너에게 주겠다.

Ikinyesha mvua jioni, sitatoka nje. : 저녁에 비가 내린다면 나는 나가지 않겠다.

Kama akipika wali, atatuambia. : 만약 그가 밥을 요리한다면 그는 우리에게 말을 할 것이다.

    Kama ukimuuliza maswali mwalimu, atahamaki. : 만약 당신이 선생님께 질문을 한다면 그는 화를 낼 것이다.

    Ukijifunza Kiswahili, utaweza kuzungumza na Watanzania. : 만약 당신이 스와힐리어를 배운다면 당신은 탄자니아인들과 대화를 할 수 있을 것이다.

    Tukipata pesa, tutakwenda Ulaya. : 만약 우리가 돈을 벌게 된다면 우리는 유럽을 갈 것이다.


※ 스와힐리어에서 조건문을 만들 때 ‘ikiwa' 또는 ’iwapo'를 사용한다.


Mfano)

Iwapo Juma atakuja leo, nitakuarifu. : 만약 쥬마가 오늘 온다면 나는 너에게 알릴 것이다.

    Ikiwa atafanya kelele darasani, mwalimu wake atampiga. : 만약 그가 교실에서 떠든다면 그의 선생님은 그를 때릴 것이다.


※ 버트(Mrs. F. Burt)는 ki-tense를 분사시제(participle tense)로 규정하고 있다. 이는 Nilimwona akilia의 경우 akilia를 “그는 울고 있다(He(is) crying)."으로 생각하기 때문이다. ki-tense가 가정과 전제의 의미를 지닐 경우 negative form 은 2가지로 표현되고 있다.

  첫째 -sipo-가 사용되는 경우와 둘째 “kama+ha"의 형태이다.


Mfano)

Akisoma kitabu hiki, : 그가 이 책을 읽는다면

Asiposoma kitabu hiki, : 그가 이 책을 읽지 않으면

Kama hasomi kitabu hiki, : 그가 이 책을 읽지 않으면

    Kama hupiki chakula, mama yako atakasirika. : 만약 네가 요리를 하지 않는다면 너의 엄마는 화를 낼 것이다.

    Kama haendi sokoni, mimi nitamfukuza kazini. : 만약 그가 시장에 가지 않는다면 나는 그를 해고할 것이다.

※ -sipo-를 tense marker의 한 종류로 분류하고 있는 경우도 있으나 ki-tense의 negative form으로 해석할 경우에는 독자적인 tense marker로서의 의미가 희박해진다.


Mfano)

Usipopika chakula, mama yako atakasirika. : 만약 네가 요리를 하지 않는다면 너의 엄마는 화를 낼 것이다.

Asipoenda sokoni, mimi nitamfukuza kanini. : 만약 그가 시장에 가지 않는다면 나는 그를 해고할 것이다.

Asiposoma, : 만약 그가 읽지 않는다면,

Ukiona neno, usiposema neno, hupatikani na neno. : 네가 뭔가 듣고도 말하지 않는다면 아무런 질책을 받지 않을 것이다.

Usipoziba ufa, utajenga ukuta. : 틈을 막지 않으면 너는 벽을 다시 쌓게 될 것이다.

Asiponiambia, siwezi kukusaidia. ; 내게 말하지 않는다면 너는 도울 수 없다.

Kesho isipokunya mvua, maua yote yatakufa. : 내일 비가 내리지 않는다면 모든 꽃들은 죽을 것이다.

Wasipochukua mizigo, hawatalipwa mshashara. : 그들이 짐을 나르지 않는다면 그들에게 급료가 지불되지 않을 것이다.

Usipokwenda baharini, hutaogelea. : 만약 당신이 바닷가에 가지 않으면 당신은 수영을 할 수 없을 것이다.

Asipokuja Tanzania, atakwenda Uganda. : 만약 그가 탄자니아에 오지 않으면 그는 우간다에 갈 것이다.


※ 단음절 동사가 상용되면 조건의 ki와 사용되면 ku가 탈락하지만 부정이 sipo와 사용될 때는 ku가 탈락하지 않는데 주의한다.


Mfano)

Nikila : 만약 내가 먹는다면

Usipokuja kesho, mwalimu wako atakuandhibu. : 만약 네가 내일 오지 않는다면 너의 선생님은 너에게 벌을 주실 거다.

Asipokunywa maziwa, mtoto ataanza kulia. : 만약 그녀가 우유를 마시지 않는다면 아이가 울기 시작할 것이다.

Ukinywa maziwa kila siku, utanenepa. : 만약 매일 우유를 마신다면 너는 살이 찔 것이다.

Mkila sumu, mtakufa. : 만약 당신들이 독을 먹는다면 당신들은 죽을 것이다.

Usipokula mayai, hutapata protini. : 만약 계란을 먹지 않으면 너는 단백질을 얻지 못할 것이다.


9) -nga-와 -japo- 시제


-nga-와 -japo-는 모두 양보를 나타내는 tenseless한 aspectual tense로서 “비록……일지라도”의 뜻을 내포하고 있다. -japo-는 동사 kuja(to come)의 어간 “ja”와 관계어 “po”의 결합으로 추론된다. nga는 실제 양보(actual concession)로서 실현되지만 효과가 없는 상황을, japo는 추측 양보(suppositional concession)로서 실현가능성은 있으나 효과가 없는 상황 나타낸다. 오늘날에는 japo를 더 선호한다.


Mfano)

Angaenda juu kipungu, hafikilii mbinguni. : 백로가 비록 높이 올라간다 해도 하늘에 닿지는 못한다.

kweli ingawa uchungu niambie, usinifiche. : 진실이 비록 쓰더라도 나에게 숨기지 말고 말해 주오.

    Angawa tajiri mgonjwa hawezi kununua uzima. : 병자는 아무리 부자라 할지라도 건강을 돈으로 살 수 없다.

Kipya kinyema, kingawa kidonda. : 새로운 것은 고통스럽지만 좋다.

    Uchumi wa karafuu ungawa ni mkubwa, haulipi faida. : 정향나무의 경제성은 크지만 이익을 주지는 않는다.

Msafiri maskini ajapokuwa mfalme. : 여행자는 그가 비록 왕일지라도 가난한 사람이다.

Ujapomwambia hasikii. : 비록 네가 그에게 말한다 해도 그는 듣질 않는다.

Ajapojitahidi hawezi kumaliza kazi hii. : 비록 그가 노력을 기울인다 해도 그는 이일을 끝낼 수 없다.

Nijapomkataza, hufanya vile vile. : 내가 말린다고 해도 그는 같은 일을 하고는 한다.


10) -nge-와 -ngali- 시제


-nge-, -ngali- 모두 가정적인 조건에서 사용되는 aspectual tense marker이며 현재 사실에 대한 가능한 우연(possible contingent)을 가정할 경우 -nge- tense를, 과거 사실이나 실현 불가능한 조건일 경우 -ngali- tense가 사용된다. -nge- 시제는 어떤 사건이나 사실에 대해서 이야기 할 때 일어나기 힘든 상황을 묘사한다. 또한 kama가 조건절을 강조하기 위해 사용되기도 한다.


Mfano)

Ungekuja hapa jana, ungemwona. : 만약 네가 어제 왔었다면, 너는 그를 보지 못했을 것이다.

Wangekuwa mjini sasa, wangeweza kununua nguo. : 만약 그들이 지금 도시에 있다면, 그들은 옷을 살 수 있을 텐데

Ningalimwona, ningaliongea naye. : 만약 내가 그녀를 봤다면, 나는 그녀에게 이야기 했을 것이다.

Kama angalijua kwamba unakuja, angalipika chakula kizuri. : 만약 그녀가 네가 오고 있었다는 것을 알았다면, 그녀는 매우 좋은 음식을 준비했을 것이다.

Kama ningejua kusoma ningenunua kitabu. : 만약 내가 글을 읽을 줄 안다면 책을 사겠는데.

Mti huu kana ungeanguka ungeniua. : 만약 이 나무가 쓰러진다면 이 나무가 날 죽일 거야.

Kama ingekwa bari야 sana, ningenunua nguo za sufi. : 만약 날씨가 대단히 춥다면 나는 면 옷을 사겠다.

Ungekifuata, ungekiona. : 만약 네가 그것을 찾는다면 너는 그것을 찾을 거야.

Ungefika hapa mapema, ungeweza kumwona baba yako. : 만약 네가 이곳에 일찍 온다면 너는 너의 아빠를 볼 수 있을 거야.

Ningekuwa tajiri, ningewasaidia makikini. : 만약 내가 부자라면 나는 가난한 사람을 도울 수 있을 텐데.

Kama angekuwa tajiri, angesafiri kuzunguka dunia nzima. : 만약에 그가 부자라면 세계 일주를 할 것이다.

Pasingekuwa na ofisi ya posta pasingekuwapo hali ya maisha tuliyo nayo leo. : 우체국이 없다면 우리가 오늘날 누리고 있는 생활수준도 없을 것이다.

Kama ungekuwa daktari ungewatibu wagonjwa wengi. : 만약 당신이 의사라면 당신은 많은 환자들을 치료할 수 있을 텐데.

Kama angelala mapema, wangeamka mapema. : 만약 그들이 일찍 잠을 잔다면 일찍 일어날 수 있을 텐데.


※ 어떤 문법학자들은 nge 시제가 ki로 대체될 수 있다고 주장한다.


Mfano)

Ungefanya bidii, ungefaulu. → Ukifanya bidii, utafaulu tu. : 만약 당신이 열심히 일을 한다면 당신은 성공할 것이다.

Ungempiga sana, angelia. → Nikimpiga sana, atalia. : 만약 내가 그녀를 심하게 때린다면 그녀는 울 것이다.


※ -nge- 시제는 비조건적인 문장에서도 사용되는데 이때는 영어의 ‘would’ 또는 ‘should’와 상응하는 것으로 본다.

Mfano) 

Angependa kuja. : 그는 오고 싶어 한다.(He would like to come.)

Ungejaribu mara ya pili. : 당신은 다시 노력 할 것입니다.(You should try again.)

Kama ningalijua kusoma ningalinunua kitabu. : 만약 내가 글을 읽을 줄 알았다면 책을 샀었을 텐데.

Mti huu kama ungalianguka ungaliniua. : 만약 이 나무가 쓰러졌다면 이 나무가 나를 죽게 했을 거야.


※ 만약 위 문장의 시제를 -nge- 시제에서처럼 -ki-로 치환시킬 경우 주절의 시제는 ta-tense로 바뀐다.


Mfano)

Mti huu ukianguka utaniua. : 이 나무가 쓰러지면 이 나무가 나를 죽일 것이다.

    Kama mikono yako ingalikuwa safi, usingalichafua kanzu yako. : 만약 네 손이 깨끗했었다면 네 옷을 더럽히지는 않았을 텐데.

    Kama mngalifika jana, mngalisikia habari zote. : 만약 너희가 어제 도착했었다면 모든 소식을 들었을 텐데.

    Angalijua Kifaransa, angaliweza kutafsiri makala haya. : 만약 그가 불어를 알고 있다면 그는 이 글을 해석했을 것이다.

    Ungalikwenda sokoni jana, ungalipata samaki. : 만약 당신이 어제 시장에 갔다면 당신은 생선을 살 수 있었을 텐데.

(Kama) ningalikimbia, ningalianguka.: 만약 내가 달렸다면 나는 넘어졌을 것이다.

    (Kama) angalibeba mizigo hii, ningalimpa pesa. : 만약 그가 이 짐들을 운반했다면 나는 그에게 돈을 주었을 것이다.

Ningalifanya kama tungalisema hivi. : 만약 우리가 이것은 말했다면 나는 했을 거야.


-nge-와 -ngali-의 negative form에는 ①주격 전철과 tense marker 사이에 negative prefix -si-를 위치시키거나, ②주격 전철 앞에 negative prefix -ha-를 위치시키는 방법이 있다. 그러나 현대 스와힐리어에서는 전자의 형태가 널리 사용되고 있다. (Kusoma를 예로 든다)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nisingesoma : 내가 읽을 줄 모른다면

Usingesoma

Asingesoma

Tusingesoma

Msingesoma

Wasingesoma

 

Nisingelala : 만약 내가 자지 않는다면

Usingelala

Asingelala

Tusingelala

Msingelala

Wasingelala

 

Usingeanguka : 만약 그것이 넘어지지 않는다면

Isingeanguka

Kisingevunjika : 만약 그것이 부서지지 않는다면

Visingevunjika

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Singesoma

Hungesoma

Hangesoma

Hatungesoma

Hamngesoma

Hawangesoma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nisingalisoma

Usingalisoma

Asingalisoma

Tusingalisoma

Msingalisoma

Wasingalisoma

 

 

 

 

 

Singalisoma

Hungalisoma

Hangalisoma

Hatungalisoma

Hamngalisoma

Hawangalisoma


Mfano)

Asingepata mwaliko asingekwenda kwenye harusi. : 만약 그가 초대받지 못했다면, 그는 결혼식에 가지 않았을 것이다.

Ungaliniambia wakati huo ya kuwa hupensi kusafiri, nisingalijuamuru uende. : 그때 네가 여행하기를 원치 않는다고 내게 말했더라면 가라고 명하지는 않았을 텐데.

Asingalikuwa mwivi, asingalichukua zote. : 그가 도둑이 아니었다면 모든 것을 가져가지 않았을 것이다.

Asingejua angeniuliza. : 그가 알지 못하면 내게 물을 것이다.

Asingejua asingeniuliza. : 그가 알지 못하면 내게 묻지 않을 것이다.

Kama angalijua asingaliondoka mapema. : 만약 그가 알고 있었다면 그는 일찍 떠나지 않았을 것이다.

Kama ningalijua nisingalikwambia. : 만약 내가 알고 있었다면 나는 네게 말하지 않았을 텐데.


11) -ngali-와 -kali- 시제


어떠한 상태가 변화 없이 그 상태를 아직도 그대로 유지하고 있는 aspect를 나타내는 경우, tense marker -ngali-, -kali-가 사용된다. (Mombasa 지방에서는 -kali-를 사용함.) “아직도 …하다”라는 상황을 나타내므로 문장 내에 “bado”가 결합되는 경우가 많다.


Mfano)

Musa angali (bado) mtoto. : 무사는 아직도 어린애다.

Mpishi angali (bado) amechelewa. : 요리사는 아직도 취해 있다.

Ningali mgonjwa. : 나는 아직 몸이 아프다.

Akali anavitafuta.: 그는 아직도 그것들을 찾고 있다.


12) -ngeli- 시제


전통문법에서는 다루어지지 않고 있지만 현재 스와힐리인들은 이 시제를 회화상에서 자주 사용한다. 이 시제는 가공의 상황(unreal situations)을 나타내기 위한 것이다.

Mfano)

Ungelipika wali jana, ningeliula wote. : 만약 네가 어제 밥을 지었다면 나는 모두 먹었을 텐데.

Ningelikuwa ndege, ningeliruka. : 만약 내가 새였다면 나는 날아갔을 텐데.




3. 복합시제


1) na + na

Mfano) Anakuwa anasoma kitabu. : 그는 책을 읽고 있다. - 현재 진행


2) na + me

Mfano) Anakuwa amesoma kitabu. : 그는 방금 책을 읽었다. - 현재 완료


3) na - ki

Mfano) Anakuwa akisoma kitabu. : 그는 줄곧 책을 읽고 있다. - 현재 진행


이 경우 na + ki tense는 행위가 쉼이 없이 계속되는 것에 비해 na + na tense는 진행중의 사이에 쉼이 있을 수도 있다.


4) li + na

Mfano) Tulipokuwa tunatazama ndani ya kanisa kubwa - : 우리가 큰 교회의 내부를 살펴보고 있는 동안 - . - 과거 진행


5) li + me

Mfano) Alikuwa amekwisha kufika. : 그는 이미 도착해 버렸다. - 과거 완료


6) li + ki

Mfano) Alikuwa akifanya bidii. : 그는 노력하고 있었다. - 과거 진행


7) ta + na

Mfano) Atakuwa anafanya kazi. : 그는 일을 하고 있는 중일 것이다. - 미래 진행


8) ta + ki

Mfano) Mwaka ujao tutakuwa tukikaa katika nyumba mpya. : 내년엔 우리가 새집에서 살고 있을 것이다. - 미래 진행


9) ta + me

Mfano) Usipokuja mapema, nitakuwa nimelala. : 네가 곧 오지 않으면 난 잠이 들어버릴 것이다. - 미래 완료


10) me + ki

Mfano) 

Wamekuwa wakiuliza. : 그는 묻기 시작해 왔다. - 완료 진행

Tangu siku hiyo watu wengi wamekuwa wakilitafuta shimo hilo. : 그 이후 많은 사람들이 이 굴을 찾아 왔다. - 완료 진행

11) ka + na

Mfano) Tukawa tunaangalia. : 우리는 바라보고 있었다. - 과거 진행

이 경우 -ka- tense는 -li tense의 대역으로 보아야 할 것이다.


12) ka + ki

Mfano) Mbwa akawa akikimbia. : 개는 계속 달아나고 있었다. - 과거 진행


13) ka + me

Akawa ameanguka. : 그는 넘어 졌다. - 과거 진행


14) hu + na

Mfano)

Hamisi husoma kila siku. Kila nikimwona, huwa anamaliza kazi yake. : 하미시(Hamisi)는 매일 공부한다. 내가 그를 볼 때마다 그는 그의 일을 끝내고 있다. - 습관. 반복 + 진행


15) hu + ki

Mfano) Huwa akija hapa baadhi ya siku. : 그는 보통 어떤 날만 이곳에 오고 있다. - 반복, 연속


16) hu + me

Mfano) Huwa amelala saa hii. : 그는 보통 이 시간에 잠든다. - 습관, 완료


17) ki + na

Mfano)

Tukiwa tunasafiri, : 우리가 여행을 한다면, - 현재 가정

Akiwa anakuja fuatana naye. : 그가 오면 그를 따라가라.


18) ki + me

Mfano)

Kila dakika tatu au tano ilitulazimu kusimama kwa kuwa magari hayaendi au tukikuwa tumesimamishwa na polisi. : 삼분 내지 오 분 마다 정차를 해야만 했던 이유는 차가 움직이질 않거나 경찰에 의해 정지당했기 때문이다. - 상태의 지속

Akiwa amekwisha kuja, : 그가 와버린다면, - 완료 가정


19) nge/ngali + ki

Mfano)

Ningekuwa nikifanya kazi yangu. : 나는 내일을 하고 있을 터인데 - 현재 진행의 가정

ningalikuwa nikifanya kazi yangu. : 나는 내일을 하고 있었을 터인데 - 과거 진행의 가정


20) nge/ngali + me

Mfano)

Asingekuwa amechoka, angerudi sasa hivi. : 만일 그가 피곤하지 않다면 지금쯤 돌아 올텐데 - 완료의 가정

Asingalikuwa amechoka, : 만일 그가 피곤하지 않았더라면, - 과거 완료의 가정


21) nge/ngali + na

Mfano)

Kama mama yake angekuwa hamkemei, asingetoroka. : 만일 그의 어머니가 그를 꾸짖지 않는다면 도망가지 않을텐데 - 현재의 가정

Kama mama yake angalikuwa hamkemei, : 만일 그가 어머니가 그를 꾸짖지 않았다면, - 과거의 가정



4. 맺는 말


앞서 살펴 본 바와 같이 스와힐리어의 시제는 14종류의(-a, -na-, -hu-, -me-, -li-, -ta-, -ka-, -ki-, -nga-, -japo-, -nge-, -ngali-, -kali-, -ngali(bado형)- 단일 시제와 이들의 결합에 의한 24개의 복합 시제로 구성되고 있다. 단일 시제로서는 -li-와 -ta- tense만이 temporal tense marker의 기능을 가지고 있으며 9개의 tense marker(-hu-, -ka-, -ki-, -nga-, -japo-, -nge-, -ngali-, -kali-, -ngali(bado형)-)는 상(相 aspect)을 3개의 tense marker(-a-, -na-, -me)는 time과 aspect를 동시에 표현하는 aspectual temporal tense marker의 기능을 하고 있다. 또한 아래 제시한 38종류의 tense marker중 36가지가 aspect(相)를 표현하고 있음은 스와힐리어 사용 언어권의 의식세계는 시간적 관점보다는 현상학적 관점에 의식의 비중을 두어 왔다는 사실을 말해주고 있다.


tanse mar-

ker의 종류

명칭

時, 相,

時相

time(時)

aspect(相)

우리말의 뜻

a

na

hu

me

li

ka

ta

ki

nga

japo

nge

ngali

ngali

kali

na+na

na+me

na+ki

li+na

li+me

li+ki

ta+na

ta+ki

ta+me

me+ki

ka+na

ka+ki

ka+me

hu+na

hu+ki

hu+me

nge+na

nge+ki

nge+me

ngali+na

ngali+ki

ngali+me

ki+na

ki+me

단순현재형

현재진행형

습관성현재형

완료형

과거형

연속형

미래형

분사형

양보형

양보형

가정형

가정형

bado형

bado형

현재진행형

현재완료형

현재진행형

과거진행형

과거완료형

과거진행형

미래진행형

미래진행형

미래완료형

완료진행형

과거진행형

과거진행형

과거완료형

진행형

진행형

완료형

현재가정형

진행가정형

완료가정형

과거가정형

과거진행가정형

과거진행가정형

현재가정형

완료가정/상태진행형

시상

시상

시상

시상

시상

시상

시상

시상

시상

시상

시상

시상

불확정적인 현재

현재

 

직전의 과거

과거

 

미래

 

 

 

 

 

 

 

현재

현재

현재

과거

과거

과거

미래

미래

미래

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

일반적인 행위

진행, (완료)

습관적, 반복적 행위

행위의 완료 결과적 상태

 

연속성, 계속성

 

동시적 행동 전체, 가정

양보, 용인

양보, 용인

가정

실현불가능한 가정

변화되지 않은 상태

변화되지 않은 상태

행위의 진행

행위의 완료 및 그 상태

해위의 진행

해위의 진행

행위의 완료 및 그 상태

해위의 진행

해위의 진행

해위의 진행

행위의 완료 및 그 상태

행위의 완료 및 그 상태

연속성, 진행

연속성, 진행

연속성, 완료 상태

습관적 행위 진행

습관적행위 진행

습관적행위 완료, 상태

가정

가정, 행위의 진행

가정, 행위의 완료

가정,

가정, 행위의 진행

가정, 행위의 완료

가정,

가정, 완료, 상태의 진행

…ㄴ다,

…고 있다

(습관적으로)…ㄴ다

…ㅆ다, …다

…ㅆ다

…하고

…ㄹ것이다, ㄴ다

…고 있는, …면

비록…ㄹ지라도

비록…ㄹ지라도

…면, …라면, …ㄹ터인데

…ㅆ다면, …ㅆ을터인데

아직도…다

아직도…다

…고 있다

…ㅆ다

…고 있다

…고 있었다

…ㅆ었다

…고 있었다

…고 있을 것이다

…고 있을 것이다

…버릴 것이다

…하여 왔다

…(하)고, 하고 있었다

…하고, …하고 있었다

…하였고(다)

…고 있다

…하다, …고 있다

…하곤한다

…할터인데, …한다면

…할터인데, …한다면

…ㅆ다면, …할터인데

…ㅆ다면, …ㅆ을터인데

…ㅆ었다면, …ㅆ었을터인데

…ㅆ었다면, …ㅆ었터인데

…ㄴ다면

…ㅆ다면, …ㄴ다면


또한 우리말 시제의 폭이 학자에 따라서 적게는 5가지(현재형, 미래형, 과거형, 대과거형, 과거미완형)로부터 많게는 13가지(현재, 과거, 미래, 대과거, 과거미완, 과거미래, 과거추상, 현재진행, 과거진행, 미래진행, 현재진행완료, 과거진행완료, 미래진행완료)로 분류되고 있으나 38가지의 시제를 가지고 있는 스와힐리어를 처음 학습하는 경우 스와힐리어의 다수의 시제가 우리말의 어느 한 시제로 치환되어야 하기 때문에 이해의 혼란이 야기될 것이다. 차후 우리말의 시제 체계와 스와힐리어의 시제 체계를 상호 비교하는 작업이 스와힐리어 학습자를 위한 연구 작업으로 남아 있다.


크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Posted by Mansa Musa

트랙백 주소 :: http://allafrica.co.kr/trackback/8239 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요


 

반투어는 모든 대상들을 나타내는 명사들을 사람, 생물, 사물, 추상성 등에 의해 구분하지만 더 나아가 공간과 장소의 개념도 하나의 대상으로 생각하여 명사로 분류하고 있다.

이 부류명사는 일반적으로 시간, 공간을 나타내는 어휘로서 명사라기보다는 동작을 수식하는 부사적 기능을 담당하는 경우가 많다. 여타 반투어에서는 ‘pa-’, ‘ku-’, ‘mu-’접사를 갖는 명사가 아직 존속하고 있으나 스와힐리어에서는 모두 소실되고, 다만 의미적으로 장소를 나타내는 'mahali'라는 명사와, 장소를 나타내는 명사 끝에 ‘-ni’라는 장소격 접미사를 붙여 Pa/Ku/Mu Class 명사를 만든다. 이 명사의 흔적으로는 pahali(장소), kwetu(ku+etu ; 집), 그리고 mahali(장소) 3개의 단어만이 남아있다.


1. po, ko, mo는 계사(~있다, ~이다)로서 주격전철 + po, ko, mo의 형태로 사용된다. pa-, ku-, mu-의 정확한 의미는 다음과 같다.

• pa- : 어떤 것으로부터 가까이 있는 것으로, 특정한 위치를 나타낸다.(Definite Place, Position).

• ku- : 얼마간의 거리를 유지하며, 특정치 않은 대체적인 공간범위를 나타낸다. (Indefinite Place, Direction).

• mu- : 공간의 안쪽 혹은 장소의 내부를 나타낸다. (Inside, Withness).


Mfano)

Mahali hapo palikuwa na watu wengi. : 저 장소에는 사람이 많았었다.

Mezani palijaa uchafu. : 탁자는 먼지로 가득했다.

Kijijini kulikuwa na mbuzi wengi. : 마을에는 염수가 많았었다.

Nchini kuna njaa. : 그 지역에는 배고픔이 있다.

Chumbani m(u)likuwa na viti viwili. : 방 안에는 의자가 두 개 있었다.

Kabatini m(u)ikuwa na sahani za kijani. : 찬장 안에는 녹색 접시들이 있었다.

Mahali pake. : 그의 장소

Nyumbani kwake. : 그의 집

Chumbani mwake. : 그의 방 안

Mahali penu. : 너의 장소 안

Nyumbani kwenu. : 너의 집 안

Chumbani mwao. : 그들의 방 안


2. 명사의 어미에 접미사 ‘- ni’가 붙어 장소를 표시하는 명사구문은 일반적으로 pa-, ku-. mu- class와 관련된 호응을 한다. 통사적으로 동사의 부가어 혹은 보어로 나타난다. 의미는 모두 공간을 나타내고 있으며 더 나아가 방향, 위치, 기원/원천을 나타낸다.


Mfano) 

Walitazama dirishani : 그들은 창문에서 내려다봤다.(기원/원천을 나타냄).

Tulirudi kazini saa 10 : 우리들은 오늘 4시에 일터에서 돌아왔다. - 방향을 표시

Watarudi nchini : 그들은 고국으로 돌아왔다. - 방향을 표시

Alikwenda sokoni : 그는 시장으로 갔다. - 방향을 표시

Walifika mtoni. : 그들은 강가에 도착했다. - 방향을 표시

Jinsi watu wanavyopiga bei sokoni. : 사람들이 시장에서 가격을 정하는 방법

   

3. 이 부류 명사가 형용사와 함께 사용되는 경우에는 술어를 수식하거나 술어의 보어역할을 하지 않고 문장의 주어로서 주격호응을 이끈다.


Mfano)

Soko ni mahali pazuri./ Sokoni ni pazuri. : 시장은 좋은 곳이다.

Soko ni mahali kuzuri./ Sokoni ni kuzuri. : 시장은 좋은 곳이다.

Tanzania ni mahali pazuri. ; 탄자니아는 좋은 곳이다.


4. 전치사 'katika(~ 안에서)'와 장소격 구조(명사 + -ni)는 같은 의미로 사용된다. 그러나 함께 사용할 수는 없다.


Mfano)

sokoni : 시장에서

katika soko lile : 저 시장에서


5. pa/ku/mu class에서 부사화한 단어들도 있다.


Mfano)

pamoja : 함께

pengine : 아마도

Mahali pamoja mtoto alianguka. : 한 장소에서 아이가 넘어졌다.

Pengine alikwenda. : 어떤 때는 그가 갔다.


6. Pa/Ku/Mu Class의 전철과 일치


<Pa/Ku/Mu Class의 전철>

주격 전철

(S.P)

목적격 전철

(O.P)

형용사격 전철

(A.P)

소유격 전철

(of)

관계격 전철

(R.P)

Sg.

pa/ku/m(mw)

pa/ku/m

pa,p / ku,kw / m,mw

pa/kwa/mwa

po/ko/mo


<Pa/Ku/Mu Class 지시대명사 일치>

이것(this)

저것(that)

그것(it)

Sg.

hapa/huku/humu

pale/kule/mle

hapo/huko/humo


Mfano) 

① 주격전철

   Mimi nipo darasani. : 나는 교실에 있다.

   Mimi niko darasani. : 나는 교실에 있다.

   Mimi nimo darasani. : 나는 교실에 있다.

   Shuleni munanipendeza. : 학교에 있는 것이 나는 좋다.

  Sokoni ni pazuri. : 시장은 좋은 곳이다.

   Kikapuni muna viazi vitatu. : 바구니 안에는 세 개의 감자가 있다.

   Mna viazi kikapuni vitatu.: 바구니에 세 개의 감자가 있다.

   Kuna wageni njiani. : 길가에 여행객들이 있다.

   Mna viazi kikapuni. : 바구니 안에는 감자들이 있다.

   Mjini papi pamewaka? : 어느 도시에서 불이 났니?

   Nyumbani kupi alikwenda? : 어느 집으로 그가 갔니?

   Penye nia pana njia. : 뜻이 있는 곳에 길이 있다.

   Penye wengi pana mengi. : 사람이 많은 곳에 말도 많다.

   Mahali pote pataka maji. : 모든 지역의 사람들은 물이 필요하다.

   Kisimani mna maji. : 우물에 물이 있다.

   Kule mjini kumekufa watu wengi. : 많은 사람들이 저 도시에서 죽었다.

   Kunafaa. : (그) 지역이 적당하다.

   kulikuwa kudogo. : 그 곳/지역은 작았다.

   Kulikuwa na miti. : 그 곳/지역에는 나무들이 있었다.

   cf.) shule : 학교. soko(ma-) : 시장. mgeni(wa-) : 손님. waka : v. 불이 켜져 있다, 불이 타다. kufa : v. 죽다, 사망하다. faa : v. 편리하다, 쓸모가 있다. 충분하다, 적당하다. kuwa : ~이 있다. likuwa : v. ~이 있었다. takuwa : v. ~이 있을 것이다. mahali, mahala(-) : 장소, 곳, 상황, 지역, 분야, 범위

   Mezani hapa pana vitu vingi. : 이 테이블에는 많은 것들이 있다.

   Misumari imo kabatini. : 못들이 벽장 안에 있다.

   A : Hamisi yuko wapi? : 하미시(Hamisi)는 어디에 있느냐?

   B : Yuko Juu? : 위에 있니?

   A : Hayuko. : 없다.

   A : Kisu kiko wapi? : 칼이 어디에 있지?

   B : Kiko kikapuni. : 바구니에 있다. / Kimo kikapuni. : 바구니 안에 있다.


② 목적격 전철

   Tulipapenda mahali hapa. : 우리는 이곳을 좋아한다.

   Mahali pazuri hapa, napapenda. : 이 장소는 좋다, 나는 그곳을 좋아한다.


③ 지시대명사

   Mahali hapa panatosha. : 이 장소는 충분하다/적절하다.

   mtini pale : 저 나무에

   sandukuni humu : 이 상자 안에

   nyumbani mule : 저 방안에서

   Alikwenda pale. : 그는 거기로 갔다.

   nymbani. pale  : 그 집에서

   huku na huko/hapa na hapa : 여기저기(숙어적으로 사용)

   Yeye ni mwalimu wa Chuo Kikuu cha Taifa ya Seoul; anasoma huko. : 그는 서울대학교의 학생이다. 그는 그곳에서 공부한다.

   cf.) mti(mi-) : 나무. sanduku(-, ma-) : 상자. chuo kikuu : 대학교. soma : v. 공부하다. fundisha : v. 가르치다

   Mfukono mle hamna kitu. : 그 가방에는 아무것도 없다.


④ 연결어(of)

   nyumbani mwa mwalimu : 선생님의 집안에서

   nyumbani pa mwalimu : 선생님 댁에서

   nyumbani kwa mwalimu : 선생님 집에서

   mahali pazuri pa kuishi. : 살기에 좋은 곳

   huku kwa hatari : 위험한 장소

   cf.) ishi/aishi : v. 살다, 존재하다, 생활하다. -isha, kwisha : 마치다, 끝나다, 그만두다. hatari(-) : 위험.

   Vitabu vipo kichwani pa mtoto. : 책들이 아이의 머리위에 있다.

   Shambani kwa baba kuna migomba mingi. : 아버지의 농장에는 많은 바나나 나무가 있다.


⑤ 소유대명사

   nchini mwao : 그들의 나라에서

   kiwanjani petu : 우리들의 뜰에서

   moyoni mwake : 그의 마음속에서

   nyumbani mwangu : 나의 집(안)에서

   nyumbani kwao : 그들의 집에서

   chuoni kwake : 그의 대학교에서

   Mahali/pahali pangu : 나의 장소(특별한 장소를 가리킴)

   Mahali/pahali pako. : 너의 장소

   Vipo kichwani pake. : 그것들은 그녀의 머리위에 있다.

   kichwani pangu : 내 머리 위에

   nyumbani pangu : 나의 집에(일반적인 장소를 가리킴)

   nchini kwangu : 우리나라에서

   nyumbani kwangu : 우리 집에서

   Nyumbani kwetu kwapendeza. : 우리 집은 좋다.

   Mjini kote kumejaa watu. : 모든 도시는 사람들로 가득 차있다.

   moyoni mwangu : 내 마음속에서

   mwilini mwangu : 나의 몸속에서

   Mwilini mwangu mna damu. : 나의 몸속에는 피가 있다.

   Sijaona kitu kama hiki maishani mwangu mwote. : 내 평생에 나는 그런 것을 보지 못했다.


⑥ 대명사 “모든(-ote)”

   Mahali/Pahali pote pamejaa. : 모든 장소가 만원이다.

   cf.) jaa : v. 1. 가득 차다, 넘치다. 2. 풍부하다, 충분하다. jaa(-) : 쓰레기장, 쓰레기의 산더미.

   nchini mote : 모든 나라 안에서

   duniani pote : 전 세계에서

   vijijini kote : 전 마을에서

   Mahali pote pataka maji. : 모든 지역의 사람들은 물이 필요하다.


⑦ 형용사 전철  

   mahali pazuri : 좋은 장소

   mahali pengi : 많은 장소

   mahali pakubwa : 넓은/큰 장소

   nyumbani pazuri : 좋은 집, 집의 좋은 곳.

   Tanzania ni mahali pazuri. : 탄자니아는 좋은 나라/장소이다.

   nyumbani kwema : 좋은 집, 집의 좋은 곳.

   mlimani kuzuri : 좋은 산, 산의 좋은 곳.

   Hapa ni kuzuri. : 이 장소가 좋다.

   nyumbani mzuri : 좋은 집안에서, 집안의 좋은 곳

   soko pazuri : 좋은 시장

   mahali pangapi? : 얼마나 많은 장소?

   soko kuzuri : 좋은 시장

   mahali pengi : 많은 장소


⑧ 대명사 “모든(-ote)”, “누구든지 간에, 무엇이든 간에, 어느 것이라도(-o -ote)”

   Usiende po pote!(mahali) : 어느 곳에도 가지 마라!

   po pote nchini : 전국 방방곡곡에서

크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Posted by Mansa Musa

트랙백 주소 :: http://allafrica.co.kr/trackback/8238 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요


 

명사의 전철이 ku-로 시작되는 단어로 모든 동사에 전철 ku-를 붙이면 동사의 부정형(不定形 ; Infinitive), 즉 동명사(Verbal Noun)가 되어 “~하는 것”이라는 의미를 갖게 된다.


1. 동사의 모든 부정형이 이 부류에 속한다. ‘~하는 것’으로 해석되며 영어의 동명사역할을 한다. 즉, 어떤 행위동작을 명사화하는 기능이다(영어의 ‘-ing’, ‘to do’의 기능이다)


Mfano) 

kuandika : 쓰기 씀(to write)

kuanza :시작하기, 시작함(to begin)

kucheza : 노는 것, 놀이

kuenda : 가기(to go)

kufika : 도착하는 것(to arrive)

kufikiri : 생각하기(to think)

kugusa ; 만지기(to touch)

kuimba : 노래하기(to sing)

kuingia : 들어가기(to enter)

kujaribu : 시도하기(to try)

kukaa : 사는 것(to live)

kuona : 보기, 봄(to see)

kuondoka : 출발하는 것, 출발

kusamehe : 잊어버리는 것(to forgive)

kusikia : 듣기, 들음(to hear)

kusimama : 서기, 섬(to stand)

kusoma : 읽기, 독서(to read)

kutaka : 원하는 것(to want)

kutoka : 나가기(to go out)

kuweka : 두기(to put)

kwenye : 갖는 것(to have)


2. 단음절 동사의 경우 완전한 하나의 단어(두개의 음절을 가진)로 만들기 위해 ku-를 넣어 단어를 만든다.


Mfano) 

(ku)la : 먹다(to eat)

(ku)wa : 있다, 이다(to be)

(ku)fa : 죽다(to die)


3. 부정사를 부정할 때는 to를 ku 다음에 넣어 부정의 뜻을 나타낸다.


Mfano) 

ku - tojaribu : 노력하지 않는 것

ku - tokula : 먹지 않는 것

ku - toweka : 놓지 않는 것

ku - tokufa : 죽지 않는 것

ku - tosoma : 공부하지 않는 것

 


4. Ku Class의 명사들은 다른 명사들과 마찬가지로 전치사와 자유롭게 연결되어 다양한 표현을 가능하게 한다.


Mfano)

baada ya kupumzika : 휴식 후에

bila ya kuogopa : 두려움 없이

katika kujenga : 전축에 있어서

kabla ya kuanza : 시작하기 전에

5. Ku Class의 전철과 일치


<Ku Class의 전철>   

주격 전철

(S.P)

목적격 전철

(O.P)

형용사격 전철

(A.P)

소유격 전철

(of)

관계격 전철

(R.P)

Sg.

ku

ku

ku/kw

kwa

ko


<Ku Class 지시대명사 일치>

이것(this)

저것(that)

그것(it)

Sg.

huku

kule

huko


Mfano)

① 소유대명사

   Kusoma kwangu : 나의 읽기

   kuanza kwangu : 나의 시작

   kuandika kwake : 그의 집필

   kuuliza kwao : 그들의 질문


② 명사적 용법 / 주격전철

   Kusoma kunatufaa. : 읽는 것은 우리에게 유용하다.

   Kusikia si kuona. : 듣는 것은 보는 것이 아니다.

   Kuanza kwa miji. : 마을들의 시작

   Kukimbia ni kuzuri kwa afya. : 달리기는 건강에 좋다.

   Kuishi kwingi ni kuona mengi. : 오래 산다는 것은 많은 것을 본다는 것이다.

   Baada ya kuamkiana, wanafunzi wanazungumza kidogo juu ya masomo ya Kiswahili. : 서로 인사한 후 학생들은 스와힐리어 공부에 대해 조금 이야기 했다.

   Kuuliza majina. : 이름들을 묻기.

   Kutoka wapi na kukaa wapi? : 어디에서 왔고 어디에서 살고 있습니까?

   cf.) toka : v. prep. ~로 부터, ~로부터 떨어져. kaa : v. 살다, 거주하다.

  Kusema ni kuzuri lakini kutosema ni kuzuri zaidi. : 말하는 것은 좋은 것이다. 그러나 말하지 않는 것은 더 좋은 것이다.

   Kushona kulikuwa kazi yake. : 바느질은 그의 직업이었다.

   Kushona kwake kunapendeza. : 그의 바느질은 정말 훌륭했다.

   Kunyesha kumezidi : 비가 점점 더 내렸다.

   Kuwapo ama kutokuwapo ndilo suala. : 사느냐 죽느냐 그것이 문제로다.

   cf.) suala(ma-) : 논쟁, 질문, 문제

   Kusafiri kunapendeza. : 여행은 즐겁다.


③ 형용사적 전철

   kuimba kuzuri : 좋은 노래하기

   kuishi kwema : 좋은 삶, 웰빙

   kuishi kwingi ni kuona mengi. : 오랫동안 사는 것은 많은 것을 보는 것이다.

   kusoma kubaya : 나쁜 독서

   kusoma kwingi : 많은 독서, 다독(多讀)


④ 대명사 “~을 가진, ~을 지닌(-enye)" 또는 "그 자신, 그 자체(-enyewe)"

   Kufa kwenyewe kuja! : 죽음 그 자체가 오고 있다!


⑤ 소유격(연결사)

   kushiriki kwa walimu : 선생님들의 참가

   kutimizwa kwa mpango : 계획의 실천

   kuanzishwa kwa chama : 정당의 창립

   kusoma kwa mtoto : 아이들의 독서

   kufunguliwa kwa mkutano : 회의의 개최

   kumalizwa kwa ubaguzi : 차별의 종식


⑥ 지시대명사

   kusoma huku : 이 독서

   kuuliza huko : 그 질문


크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Posted by Mansa Musa

트랙백 주소 :: http://allafrica.co.kr/trackback/8237 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요


 

명사전철이 단수에서는 u-(모음 앞에서는 w-), 복수일 때는 Ø(단수 전철 u가 탈락하는 경우)  n, ma로 시작되는 단어들로 추상명사, 물질명사, 지역을 나타내는 국가명의 명사들이 포함된다. 즉 복수형태가 일정하지 않아 다른 부류체계의 명사들과 혼돈 될 수 있으므로 주의해야 한다.


1. 집합체나 집합개념이 있는 신체부분, (형용사, 명사, 동사로부터 변형된) 추상명사와 물질명사, 그리고 지역 및 국가를 나타낸다.


 Mfano) 

ua(nyua) : 정원(cf.ua-mauA : 꽃)

uaminifu : 신뢰성

ubao(mbao) : 판자

uapo(nyapo) : 맹세, 서약

ubaya : 악(惡)

ubavu(mbavu) :갈빗대

ubawa(mbawa) : 날개

ubeti(beti) : 시구, 단락

ubongo : 뇌, 골수

ubwabwa : 밥으로 된 멀건 죽

uchale(chale) : 상처, 칼자국

uchi : 나체, 알몸

uchu : 갈망, 욕구

udara(ndara) : 샌들

udevu(ndevu) : 수염

udogo : 작은 것

udongo : 흙(土壤)

ufa(nyufa) : 틈, 균열

ufagio(fagio) : 빗자루

ufalme(falme) : 왕국

ufukwe : 모래

ufunguo(funguo) : 열쇠

ufuta : 참께, (일종의)기름

ugali : (옥수수) 죽

ugo(nyugo) : 구내, 경내

ugomaji : 파업, 보이콧

ugomvi(gomvi, magomvi) : 싸움

uharibifu / uharabu : 파괴, 손실

uhodari : 용기

uhuru : 자유

ujamaa : 사회주의

ujana : 젊음

uji : 죽

ujinga : 어리석음

ujirani : 이웃, 이웃과의 관계3)

ukali : 잔혹함

ukombozi(kombozi) : 해방

ukoo(koo) : 혈연관계

Ukorea : 한국

ukubwa : 크기, 힘

ukumbi(kumbi) : 횃불

ukuni(kuni) : 장작

ukurasa(kurasa) : 페이지, 쪽

ukuta(kuta) : 벽

Ulaya : 유럽

ulimi(ndimi) : 혀

ulimwengu : 세계, 세상

uma(nyuma) : 포크, 창

umande : 이슬

umaskini : 빈곤

umati ; 군중

umeme : 번개, 전기, 빛

umoja : 단결, 단합, 통일

umri : 나이

unga : 밀가루, 결합, 합류

Unguja : 잔지바르

unywele(nywele) : 머리카락

uombi(-omba) : 간청, 요청

uongozi : 지도력

upande(pande) : 옆, 측면

upanga(panga) : (전통)칼

upepo(pepo) : 바람

upotevu : 낭비

urafiki : 우정4)

urefu : 길이

usafi : 청결

ushanga(shanga) : 구슬

usiku : 밤

usingizi : 잠, 수면

uso(nyuso) : 얼굴

uta(nyuta) : 활

utajiri : 부(富)

utambi(tambi) : 심지, 퓨즈

utamu : 달콤함

utitiri : 닭털, (소)진드기, 닭의 벼룩

utoto : 유치함

utukufu : 의기양양, 우쭐함

utulivu : 평온, 조용함

uvumba : 향료

uvumbi(vumbi) : 먼지

uwanda(nyanda) : 마당, 뜰

uwati(mbati) : 전통가옥의 서까래를

              바치는 버팀목

uwezo : 능력, 힘.

uwindaji / uwinda : 사냥, 수렵

uwingu(mbingu) : 하늘

uwongo : 거짓말

uzee : 노년기, 늙음

uzi(nyuzi) : 실, 끈

uzuri : 아름다움

wakati(nyakati) : 시간

wali : 밥

waraka(nyaraka) : 문서, 서류, 편지

wavu(nyavu) : 그물

wayo(nyayo) : 발자국, 흔적

wembe(nyembe) : 면도기

wimbi : 수수, 물결

wimbo(nyimbo) : 노래

wino : 잉크

wizi : 도둑

woga : 겁, 두려움

wokovu / wokofu : 구출, 구조

 

 

 


2. 신체부분을 나타내는 명사로서 집합개념이 포함된 경우


Mfano)

ubavu(mbavu) :갈빗대

ulimi(ndimi) : 혀

udevu(ndevu) : 수염

unywele(nywele) : 머리카락

uso(nyuso) : 얼굴

ubawa(mbawa) : 날개


3. 복수형태를 주의해야 한다.


3.1 ‘ub-', 'uw-'로 시작되는 단어의 복수는 ’mb-'로 시작한다.


Mfano)        

ubao(mbao) : 판자

ubawa(mbawa) : 날개

uwati(mbati) : 전통가옥의 서까래를 바치는 버팀목

ubavu(mbavu) : 갈빗대

uwingu(mbingu) : 하늘


3.2 ‘l-’, ‘r-'로 시작되는 단어는 ’nd-‘로 시작된다.


Mfano) ulimi(ndimi) : 혀


3.3 전철 u뒤에 단음절이 올 경우에는 ny-를 첨가하여 복수형이 만들어진다.


Mfano) 

ua - nyua : 정원(cf.ua-mauA : 꽃)

ufa - nyufa : 균열, 틈

uso - nyuso : 얼굴

uma - nyuma : 포크

uzi - nyuzi : 끈, 실

wakati - nyakati : 시간

waraka - nyaraka : 서류, 문서

 

wavu - nyavu : 그물

wayo - nyayo : 발자국

wimbo - nyimbo : 노래

 


3.4 동사가 나타내는 행위의 모든 과정을 나타내고자 할 경우 복수형태가 (Ji)/Ma Class의 복수형태를 따르는 경우가 있다. 이 단어들은 (Ji)/Ma Class로 사용되며 파생적 의미인 구체적 성격이 가미된 것이다. 복수형태만 존재하는 단어들도 있다.

Mfano)

ugonjwa(magonjwa) : 병, 질병

ulimwengu(malimwengu) : 세계, 우주

ugomvi(magomvi) : 싸움

uta(mata) : 활, 무기

uji(maji) : 죽5)

uziwa(maziwa) : 우유

cf.) gonjwa : 1. adj. 병이 난, 좋지 않은. 2. (ma-) : 병, 질병


3.5 그 외 대부분의 명사에서 ‘u-’전철이 사라진다.


Mfano)

uchale(chale) : 상처, 칼자국

ufagio(fagio) : 솔

ufalme(falme) : 왕국

ufunguo(funguo) : 열쇠

ukoo(koo) : 혈연관계

ukombozi(kombozi) : 해방

ukuni(kuni) : 장작

ukurasa(kurasa) : 페이지

ukuta(kuta) : 벽

upande(pande) : 옆

upepo(pepo) : 바람

ushanga(shanga) : 구슬

utambi(tambi) : (양초의)심지

uvumvi(vumvi) : 먼지

 


4. 국가에 U를 붙여 국가명을 나타낸다.


     Mfano)

(1) Ubelgiji : 벨기에(Belgium)

(2) Uchina : 중국(China)

(3) Ufaransa : 프랑스(France)

(4) Uganda : 우간다(Uganda)

(5) Ugiriki : 그리스(Greece)

(6) Afrika ya Kusini : 남아공(South Africa)

(7) Marekani : 미국(USA)

(8) Misri : 이집트(Egypt)

(9) Uingereza : 영국(UK, Britain, England)

(10) Ugerumani/Udachi : 독일(Germany)

(11) Ulaya : 유럽(Europe)

(12) Ureno : 포르투갈(Portugal)

(13) Urusi : 러시아(Russia)

(14) Bara Hindi : 인도(India)

(15) Hispania : 스페인(Spain)

(16) Msumbiji : 모잠비크(Mozambique)


5. U Class의 명사 중에는 복수형이 없는 단어들이 있다. 주로 추상명사나 물질명사로 셀 수 없는 단어들이다.


Mfano)

ubaya(-baya) : 악(惡)

udongo : 흙(土壤)

ufalme(mfalme) : 왕국

ugali : 굳은 죽

uji : 죽

ukubwa(-kubwa) : 크기

ulimwengu : 세계, 세상

umande : 이슬

wingi6) : 많음, 풍부함, 복수.다수

umeme : 번개, 전기, 빛

umoja(-moja) : 단결

umri : 나이

unga : 가루

uombi(-omba) : 조정

urefu(-refu) : 길이

usiku : 밤

utoto(mtoto) : 유년시절

wema7) : 선(善), 탁월, 좋음.

uwezo(-weza) : 능력, 힘

uwongo(-ongopa) : 거짓

uzee(mzee) : 노년, 늙음

uzuri(-zuri) : 아름다움

wali : 밥

wino : 잉크

uhuru : 자유, 독립.

utu : 인간성, 인본주의.

ulevi8) : 술취함, 마취, 음주벽.

6. 형용사, 수사, 동사 혹은 명사에 ‘ U-'를 붙여서 추상성을 나타내는 추상명사를 만든다. 위에서 살펴본 것처럼 복수형이 없다.


6.1 형용사와 수사로부터 파생된 U Class 명사


Mfano) 

-dogo : 작은

-kubwa : 큰

-zuri : 좋은

-refu : 긴

-baya : 나쁜

-jinga : 어리석은, 무지한

-gumu : 강한, 거친, 어려운

-ingi : 많은

-cheche : 몇몇의

-vivu : 게으른

-ema : 착한, 좋은

-moja : 하나

udogo : 외소, 빈약

ukubwa : 치수, 크기

uzuri : 아름다움, 미(美)

urefu : 길이

ubaya : 악(惡), 추함

ujingA :  어리석은 행동

ugumu : 어려움

wingi : 풍부, 많음

uchache : 결핍

uvivu : 게으름

wema : 선

umoja : 통일, 단합, 단결, 일치


6.2 동사로부터 파생된 U Class 명사

Mfano) 

-weza : 할 수 있다.

-gomba : 싸우다

-omba : 묻다, 구걸하다, 청하다.

-ongoza : 증진시키다, 촉진시키다, 훈련시키다.

-goma : -을 하는 것을 거부하다, 파업하다.

-winda : 사냥하다.

-potea : 잃어버리다.

-tukuka : 유명하다, 인정되다.

-tulia : 조용하다, 자리 잡고 머물다.

-haribu : 파괴시키다, 황폐하게 하다.

-okoa : 구하다, 보존하다.

-fungua : 열다.

-fagia : 쓸다, 소제하다.

-imba : 노래하다.

-apa : 맹세하다, 서약하다.

-ogopa : 두려워하다.

-ongopa : 거짓말하다, 속이다.

-kunjuka : 펼쳐지다.

-sahau : 잊다, 기억하지 못하다.

uwezo : 능력, 힘

ugomvi(gomvi, magomvi) : 싸움, 분쟁

uombi : 요청, 간청 / uombaji : 구걸, 걸식

uongozi : 지도력

ugomaji : 파업, 보이콧

uwindaji, uwinda : 사냥, 수렵

upotevu : 낭비

utukufu : 의기양양, 우쭐함.

utulivu : 평온, 조용함.

uharibifu, uharabu :파괴, 손실

wokovu, wokofu : 구출, 구조

ufunguo : 열쇠

ufagio : 빗자루

wimbo : 노래

uapo(nyapo) : 맹세, 서약

woga  : 겁, 두려움

uwongo : 거짓말, 속임

ukunjufu : 쾌활함, 친절

usahaulifu : 망각, 정신 나감

 

6.3 명사로부터 파생된 명사


Mfano)

mtoto(wa-) : 어린이

mfalme(wa-) : 왕

mzee(wa-) : 노인

mjinga(wa-) : 바보

utoto : 유년시절

ufalme(falme) : 왕국

uzee : 노년, 늙음

ujinga : 어리석음


7. 형용사나 수사와 함께 사용될 경우, 단수일 때는 M-Mi Class로, 복수일 때는 N Class, Ji-Ma Class의 호응을 따른다. 추상명사는 복수형태가 없다. 이런 사실은 u class의 명사들은 다른 명사들에 비해 문법적으로 완전한 지위를 갖고 있지 못하다고 할 수 있다.


Mfano)

단수

복수

ubao mrefu : 긴 판자

ugonjwa mbaya : 나쁜 병

ufagio mmoja : 하나의 빗자루

unywele mmoja : 하나의 머리카락

nywele nyingi : 많은 머리카락

uhusiano mwema : 좋은 관계

mbao ndefu : 긴 널빤지들

fagio tatu : 세 개의 빗자루들


8. U Class 전철과 일치(호응)


<U Class의 전철>   

주격 전철

(S.P)

목적격 전철

(O.P)

형용사격 전철

(A.P)

소유격 전철

(of)

관계격 전철

(R.P)

Sg.

u

u

m/mw

wa

o

Pl.

zi

zi

n/ny

za

zo


<U Class 지시대명사 전철>

이것(this)

저것(that)

그것(it)

Sg.

huu

ule

huo

Pl.

hizi

zile

hizo


Mfano)

① 주격전철

   Wimbo huu unanipendeza. : 이 노래가 내 맘에 든다.

   Ukurasa huu una maneno mengi. : 이 페이지에는 단어가 많다.

   Kuta zina nyufa. : 벽들이 금이 갔다.

   Wembe upi? : 면도기가 어디 있니?

   cf.) wimbo(nyimbo) : 노래, 찬송가. ukurasa(kurasa) : 낱장, 쪽, 페이지. ukuta(kuta) : 벽, 돌벽, 석담. ufa(nyufa) : 틈, 균열. wembe(nyembe) : 면도칼. jembe(ma-) : 괭이.

   Uwindaji haramu ukomeshew. : 불법적인 사냥은 중지되어야만 한다.

   Ua ulizunguka nyumba. : 정원이 집 주위에 펼쳐져 있다.

   Uzito wa mzigo ulitushinda. : 짐의 무게가 우리에게 너무 버겁다.

   Wavu huu utafaa. : 이 그물은 유용할 것이다.

   Nyavu hizi zitafaa. : 이 그물들이 유용하게 사용될 것이다.

   Wavu uko wapi? : 그 그물이 어디 있니?

   Nyavu ziko wapi? : 그 그물들이 어디 있니?


② 목적격 전철

   Ameuondoa uchafu ule : 그는 저 더러운 것을 치웠다.

   Tumezipasua kuni hizi. : 우리는 이 장작들을 잘랐다.

   A : Nyembe zimepotea. : 면도기들을 잃어버렸다.

   B : Nimeziona. : 나는 그것을 보았다.

   cf.) ondoa : v. 가져가다, 제거하다, 끝내다, 마치다. 해임하다. -chafu : adj. 더러운, 상스러운, 버릇없는.  chafua : v. 더럽히다, 망치다. -safi : adj. 깨끗한. safisha : v. 깨끗하게 하다. pasua : v. 찢다, 조각내다, 자르다, 쪼개다, 수술하다. ukuni(kuni) : 장작, 땔감. potea : v. 사라지다, 없어지다, 잃어버리다.


③ 소유격(연결사)

   usiku wa giza : 어둔운 밤

   uwanja wa michezo : 운동 경기장

   umoja wa wanawake : 여성기구, 여성협회

   nyuso za watu : 사람들의 얼굴들

   uwanja wa ndege : 비행장

   wimbo wa taifa : 국가(國歌)

   usiku(siku) : 밤, 야간. uwanja(wanja) : 마당, 경기장, 운동장. mchezo(mi-) : 경기, 시합, 체육, 운동.

   cf) cheza : v. 놀다, 즐기다. umoja : 단결, 단합, 연합. mwanamke(wanawake) : 여자, 여성. mwana(wana, waana) : 어린이. mwanadamu : 인류. mwana maji : 선원. mwana hewa : 비행사. 파일럿. uso(nyuso) : 얼굴, 외모.


④ 형용사격 전철

   udongo mgumu : 단단한 토양

   wimbo mzuri : 좋은 노래

   uji mzito : 된 죽

   usiku mwema : 좋은 밤

   ufagio mrefu : 긴 빗자루

   ugali mzuri : 좋은 우갈리

   utoto mwema : 좋은 어린 시절

   wavu mwingine : 또 다른 그물

   mbao nzuri : 좋은 나무판자

   nyavu mbili : 두 그물들

   nyimbo nyingi : 많은 노래들

   fagio ngapi? : 몇 개의 빗자루들?


⑤ 관계전철

   Ujumbe wa kiserikali unaoongozwa na Waziri Mkuu. : 국무총리에 의해 인도되는 정부 대표단

   Uhuru uliopatikana mwaka ule. : 저 해에 얻어진 자유

   Udongo ulio hapa : 여기에 있는 흙

   cf.) uhuru : 자유, 해방, 독립. patikana : v. 획득할 수 있다, 확보할 수 있다. pata : v. 얻다, 받다, 도달하다, 성취하다. udongo : 진흙, 흙.


⑥ 지시대명사

   ujumbe huu : 이 대표단

   urafiki ule : 저 우정

   uhusiano huu : 이 관계

   cf.) ujumbe : 1. 사절, 대리, 대표. 2. 전언. 3. 청원, 탄원. urafiki : 우정, 친교. uhusiano : 관계, 연결, 서신교환, 편지.

   Huu ni ufunguo wangu wa chumba cha kulala ambao ulipotea. : 어제 잃어버린 열쇠는 내 침실 열쇠다.

   Hizi ni funguo zangu za chumba cha kulala ambazo zilipotea. : 어제 잃어버린 열쇠는 나의 침실 열쇠들이다.


⑦ 소유대명사

   umri wangu : 나의 나이

   uhuru wake : 그의 자유

   nyimbo zake : 그의 노래들

   nywele zangu : 나의 머리카락

   utamaduni wao : 그들의 문화

   nyimbo zake : 그의 노래들

   cf.) umri : 나이, 연령. unywele, unyele(nywele, nyele) : 머리카락. utamaduni : 섬세함, 문화.

   wavu wangu : 내 그물

   nyavu zangu : 내 그물들


⑧ 대명사 “모든(-ote)”, “누구든지 간에, 무엇이든 간에, 어느 것이라도(-o -ote)”

   utambi wowote : 어떤 심지/퓨즈(any wick)

   tambi zozote : 어떤 심지들/퓨즈들(any wicks)

   Wembe wote : 모든 면도기

   Nyembe zote : 모든 면도기들


⑨ 대명사 “~을 가진, ~을 지닌(-enye)” 또는 “그 자신, 그 자체(-enyewe)”

   Wembe wenye kipindi : 날을 가진 면도기

   Nyembe zenye vipindi. : 날들을 가진 면도기들

크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Posted by Mansa Musa

트랙백 주소 :: http://allafrica.co.kr/trackback/8236 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요