제 5 과 SOMO LA TANO
A. MAZUNGUMZO
1. Mazungumzo ya kwanza - Kuuliza majina.
Mwanafunzi : Hujambo, mzee.
Mzee : Sijambo, bwana/mwalimu
Mwalimu : Habari za asubuhi?
Mzee : Salama tu, na wewe je?
Mwalimu : Mimi mzima, asante.
Mzee : Jina lako (ni) nani, mwalimu?
Mwalimu : Jina langu (ni) Juma Ali.
1. 첫 번째 대화 = 이름 묻기
학생 : 안녕하세요. 어르신.
어르신 : 안녕.
선생님 : 잘 지내셨습니까?
어르신 : 예, 당신은 잘 지내셨습니까?
선생님 : 저는 좋습니다. 감사합니다.
어르신 : 당신의 이름은 무엇입니까? 선생님!
선생님 : 저의 이름은 쥬마 알리입니다.
2. Mazungumzo ya pili - Kuzungumza juu ya mwalimu.
Mtoto : Shikamoo, mzee.
Mzee : Marahaba, mtoto. Yeye ni nani?
Mtoto : Yeye ni mwalimu.
Mzee : Jina lake (ni) nani?
Mtoto : Jina lake (ni) Abdul Ali.
Mzee : Jina la mwalimu ni Abuil Ali?
Mtoto : Ndiyo mzee, ni bwana Abdul Ali.
2. 두 번째 대화 - 선생님에 대한 이야기
어린아이 : 안녕하세요, 어르신.
어르신 : 잘 있었니 아이야, 그는 누구니?
어린아이 : 그는 선생님이예요.
어르신 : 그의 이름은 무엇이니?
어린아니 : 그의 이름은 압둘 알리예요.
어르신 : 선생님의 이름이 압둘 알리니?
어린아이 : 예, 어르신, 압둘 알리씨예요.
C. ZOEZI LA KUSOMA
Jina la Mwalimu
Mzee Juma na mtoto mmoja wa shule wanaamkiana na kuzungumza juu ya mgeni. Mtoto anasema, "Shikamoo, mzee, habari zako za jioni?" Mzee anaitika, "Mimi mzima, asante; wote nyumbani hawajambo?" "Ndiyo, wote hawajambo," anajibu mtoto, "tuna mgeni nyumbani sasa." Basi, mzee anauliza sasa, "Je, mgeni ni nani? Yeye ni mtu wa Mombasa?" Mtoto anajibu, "Hapana, yeye ni mwalimu wa Chuo cha Elimu ya Watu Wazima cha Dar es Salaam; anafundisha huko. Mzee anauliza sasa, Je, jina lake ni nani ?" "Jina lake ni Abdul Ali," mtoto anajibu. Basi, baada ya kuzungumza kidogo juu ya mwalimu, wanaagana na kusema kwa heri.
선생님의 이름
어르신 쥬마와 학교에 다니고 있는 한 어린아이가 서로 인사한 후 낯선 손님에 대해 이야기 하고 있다. 아린아이가 "안녕하세요. 어른신"이라고 말하고 어르신은 " 나는 잘 지내고 있다. 고맙구나, 집안의 모든 식구들은 잘 지내고 있느냐?"라고 대답하자 "예, 모두 잘 지내고 계세요" "우리는 손님이 와있어요"라고 어린아이가 대답했다. 그러자 어르신은 "손님이 누구시냐?" "그는 몸바사에서 온 사람이냐?"라고 물으셨다. 어린아이가 "아니요, 그는 다르에스살람 교육대학교의 선생님이세요. 그는 그곳에서 가르치고 계세요"라고 대답했다. 어르신은 "그러면 그의 이름이 무엇이니?"라고 물으시자 어린아이가 "그의 이름은 압둘 알리예요"라고 대답했다. 그리고 선생님에 대해 조금 이야기 한 후에 그들은 헤어지는 인사를 했다.
D. HABARI ZA SARUFI
1. Mzee와 Mwalimu
mzee 및 mwalimu의 말투는 정중한 인사말에 붙여서 또는 존칭으로서 자주 사용되고 있다. Jomo Kenyatta는 케냐의 초대 대통령이었고 Jelius Nyerere는 탄쟈니아의 초대 대통령이었는데 지금도 동아프리카 사람들은 Mzee Jomo Kenyatta 또는 Mwalimu Jelius Nyerere로 부른다.
2. 당신의 이름은 무엇입니까?(Jina lako(ni) nani?)
스와힐리어로 "너의 이름은 무엇이냐?"라는 문장을 문자그대로 도식화한다면 "이름, 너의, 이다, 누구?(Name your is who?)"로 도식화 할 수 있다. 즉 "your name is what?"이 아니다.
소유격의 사용에 주의해야 한다. langu(나의), lako(너의), lake(그의, 그녀의)등의 사용법과 놓이는 위치에 주의한다. 스와힐리어에서 소유격은 형용사와 같은 용법을 가지므로 수식하는 명사의 뒤에 온다.
e.g.) Habari zako? : 잘 지내고 있습니까?(How are you?)
또한 계사 ni(∼이다)는 선택적으로 사용될 수 있다.
e.g.) Jina lako nani? 또는 Jina lako ni nani?
F. MSAMIATI
cha : ∼의(of) ; 연결어, 앞의 단어는 ki/vi class의 단어가 온다.
chuo(vyuo) : 학교(school) ; 회교학교를 지칭할 때 주로 쓰임. shule보다는 좀 더 고등교육을 받는 학교를 지친. 대학을 이야기 할 때는 반드시 chuo를 사용한다.
elimu : 교육(education)
hapana : 아니오(no)
huko : 그곳(there) ; pa/ku/mu class와 ku class의 지시사
jina(ma-) : 이름(name)
kijana(vi-) : 청년(youth, young person)
lake : 그의(his, hers) ; ji/ma class의 단어를 수식하는 소유격 단수일 때 사용됨
lako : 너의(your, yours) ; ji/ma class의 단어를 수식하는 소유격 단수일 때 사용됨
langu : 나의(my, mine) ; ji/ma class의 단어를 수식하는 소유격 단수일 때 사용됨
mgeni(wa-) : 손님, 낫선사람(guest, stranger)
mke(wa-) : 아내, 부인
msichana(wa-) : 소녀(girl)
mtu mzima : 어른, 성인(adult) ; 복수는 watu wazima
mume(waume) : 남편
mvulana(wa-) : 소년(boy)
mwana(wana, waana) : 어린이, 자손(child, offspring)
mwanamke(wanawake) : 여자(woman)
mwananume(wanaume) : 남자(man)
mzima(wa-) : 성인, 건강한 사람(healthy, good condition, fine, well)
nani : 누구(who, whom) ; 의문대명사
shule : 학교 ; 독일어 차용어
skuli : 학교 ; 영어 차용어
zima1 : adj. 모든, 전부, 완전히, 완숙한
zima2 : v. 끄다, 억제하다, 끝내다, 마치다.
A. MAZUNGUMZO
1. Mazungumzo ya kwanza - Kuuliza majina.
Mwanafunzi : Hujambo, mzee.
Mzee : Sijambo, bwana/mwalimu
Mwalimu : Habari za asubuhi?
Mzee : Salama tu, na wewe je?
Mwalimu : Mimi mzima, asante.
Mzee : Jina lako (ni) nani, mwalimu?
Mwalimu : Jina langu (ni) Juma Ali.
1. 첫 번째 대화 = 이름 묻기
학생 : 안녕하세요. 어르신.
어르신 : 안녕.
선생님 : 잘 지내셨습니까?
어르신 : 예, 당신은 잘 지내셨습니까?
선생님 : 저는 좋습니다. 감사합니다.
어르신 : 당신의 이름은 무엇입니까? 선생님!
선생님 : 저의 이름은 쥬마 알리입니다.
2. Mazungumzo ya pili - Kuzungumza juu ya mwalimu.
Mtoto : Shikamoo, mzee.
Mzee : Marahaba, mtoto. Yeye ni nani?
Mtoto : Yeye ni mwalimu.
Mzee : Jina lake (ni) nani?
Mtoto : Jina lake (ni) Abdul Ali.
Mzee : Jina la mwalimu ni Abuil Ali?
Mtoto : Ndiyo mzee, ni bwana Abdul Ali.
2. 두 번째 대화 - 선생님에 대한 이야기
어린아이 : 안녕하세요, 어르신.
어르신 : 잘 있었니 아이야, 그는 누구니?
어린아이 : 그는 선생님이예요.
어르신 : 그의 이름은 무엇이니?
어린아니 : 그의 이름은 압둘 알리예요.
어르신 : 선생님의 이름이 압둘 알리니?
어린아이 : 예, 어르신, 압둘 알리씨예요.
C. ZOEZI LA KUSOMA
Jina la Mwalimu
Mzee Juma na mtoto mmoja wa shule wanaamkiana na kuzungumza juu ya mgeni. Mtoto anasema, "Shikamoo, mzee, habari zako za jioni?" Mzee anaitika, "Mimi mzima, asante; wote nyumbani hawajambo?" "Ndiyo, wote hawajambo," anajibu mtoto, "tuna mgeni nyumbani sasa." Basi, mzee anauliza sasa, "Je, mgeni ni nani? Yeye ni mtu wa Mombasa?" Mtoto anajibu, "Hapana, yeye ni mwalimu wa Chuo cha Elimu ya Watu Wazima cha Dar es Salaam; anafundisha huko. Mzee anauliza sasa, Je, jina lake ni nani ?" "Jina lake ni Abdul Ali," mtoto anajibu. Basi, baada ya kuzungumza kidogo juu ya mwalimu, wanaagana na kusema kwa heri.
선생님의 이름
어르신 쥬마와 학교에 다니고 있는 한 어린아이가 서로 인사한 후 낯선 손님에 대해 이야기 하고 있다. 아린아이가 "안녕하세요. 어른신"이라고 말하고 어르신은 " 나는 잘 지내고 있다. 고맙구나, 집안의 모든 식구들은 잘 지내고 있느냐?"라고 대답하자 "예, 모두 잘 지내고 계세요" "우리는 손님이 와있어요"라고 어린아이가 대답했다. 그러자 어르신은 "손님이 누구시냐?" "그는 몸바사에서 온 사람이냐?"라고 물으셨다. 어린아이가 "아니요, 그는 다르에스살람 교육대학교의 선생님이세요. 그는 그곳에서 가르치고 계세요"라고 대답했다. 어르신은 "그러면 그의 이름이 무엇이니?"라고 물으시자 어린아이가 "그의 이름은 압둘 알리예요"라고 대답했다. 그리고 선생님에 대해 조금 이야기 한 후에 그들은 헤어지는 인사를 했다.
D. HABARI ZA SARUFI
1. Mzee와 Mwalimu
mzee 및 mwalimu의 말투는 정중한 인사말에 붙여서 또는 존칭으로서 자주 사용되고 있다. Jomo Kenyatta는 케냐의 초대 대통령이었고 Jelius Nyerere는 탄쟈니아의 초대 대통령이었는데 지금도 동아프리카 사람들은 Mzee Jomo Kenyatta 또는 Mwalimu Jelius Nyerere로 부른다.
2. 당신의 이름은 무엇입니까?(Jina lako(ni) nani?)
스와힐리어로 "너의 이름은 무엇이냐?"라는 문장을 문자그대로 도식화한다면 "이름, 너의, 이다, 누구?(Name your is who?)"로 도식화 할 수 있다. 즉 "your name is what?"이 아니다.
소유격의 사용에 주의해야 한다. langu(나의), lako(너의), lake(그의, 그녀의)등의 사용법과 놓이는 위치에 주의한다. 스와힐리어에서 소유격은 형용사와 같은 용법을 가지므로 수식하는 명사의 뒤에 온다.
e.g.) Habari zako? : 잘 지내고 있습니까?(How are you?)
또한 계사 ni(∼이다)는 선택적으로 사용될 수 있다.
e.g.) Jina lako nani? 또는 Jina lako ni nani?
F. MSAMIATI
cha : ∼의(of) ; 연결어, 앞의 단어는 ki/vi class의 단어가 온다.
chuo(vyuo) : 학교(school) ; 회교학교를 지칭할 때 주로 쓰임. shule보다는 좀 더 고등교육을 받는 학교를 지친. 대학을 이야기 할 때는 반드시 chuo를 사용한다.
elimu : 교육(education)
hapana : 아니오(no)
huko : 그곳(there) ; pa/ku/mu class와 ku class의 지시사
jina(ma-) : 이름(name)
kijana(vi-) : 청년(youth, young person)
lake : 그의(his, hers) ; ji/ma class의 단어를 수식하는 소유격 단수일 때 사용됨
lako : 너의(your, yours) ; ji/ma class의 단어를 수식하는 소유격 단수일 때 사용됨
langu : 나의(my, mine) ; ji/ma class의 단어를 수식하는 소유격 단수일 때 사용됨
mgeni(wa-) : 손님, 낫선사람(guest, stranger)
mke(wa-) : 아내, 부인
msichana(wa-) : 소녀(girl)
mtu mzima : 어른, 성인(adult) ; 복수는 watu wazima
mume(waume) : 남편
mvulana(wa-) : 소년(boy)
mwana(wana, waana) : 어린이, 자손(child, offspring)
mwanamke(wanawake) : 여자(woman)
mwananume(wanaume) : 남자(man)
mzima(wa-) : 성인, 건강한 사람(healthy, good condition, fine, well)
nani : 누구(who, whom) ; 의문대명사
shule : 학교 ; 독일어 차용어
skuli : 학교 ; 영어 차용어
zima1 : adj. 모든, 전부, 완전히, 완숙한
zima2 : v. 끄다, 억제하다, 끝내다, 마치다.
'언어 > 스와힐리어 강좌' 카테고리의 다른 글
| 스와힐리어 강좌 - 전철표 (2) | 2011/04/04 |
|---|---|
| 제5과 SOMO LA TANO (0) | 2002/04/16 |
| 제4과 SOMO LA NNE (0) | 2002/04/08 |
| 품사와 통사구조 (0) | 2002/04/03 |
| 제3과 SOMO LA TATU (0) | 2002/04/03 |
| 발음과철자 (0) | 2002/04/02 |



댓글을 달아 주세요